Poems
Chijôtengoku,
Issue 14
April 20, 1950
キリストの火の洗礼は今正に 現れなんとすも心せよみな | ||||
101 |
Everyone! Keep in |
Page 1, S5-150B. | ||
身も魂も 浄霊をもて救ひます 御業称えて火の洗礼といふ | ||||
102 | With Johrei, the Soul and the body is Saved—an act which Can be called Immersion by fire. |
Page 1, S5-150C. | ||
わが揮ふ 火の洗霊をキリストの 君は天国に喜びますらむ |
||||
103 | The Lord Christ in Heaven is rejoicing At the cleansing Of the spirit by fire I, Mokichi Okada, wield. |
Page 1, S5-151A. | ||
ハレルヤ メシヤの救主は現世に 降らせ給ふ時ぞたのしも |
||||
104 | Let us enjoy The time when The Messiah descends Down to this world, Hallelujah, Hallelujah! |
Page 1, S5-151B; S6-65A ハレルヤハレルヤ 救世主の神の現世に 降らせ給はむ時ぞ楽しき In a set of poems titled “The Messiah” in Gosanka Poems, Revised, May 28, 1951, page 29, #125. | ||
S6-65A translation Joyous will be time / When descends down / To this world / The Messiah / Hallelujah, Hallelujah! | ||||
萬人の 待ちに待ちける大いなる メシヤの救ひの力現れなん |
||||
105 | Now appears The power of Salvation of the Great Messiah, Long awaited by all. |
Page 1, S5-151C. | ||
いやはてに メシヤの救主は降るらむ ハレルヤハレルヤの声に迎はれ |
||||
106 | Finally is descending, Coming, the Lord of Salvation, the Messiah. Greet him with shouts of Hallelujah, Hallelujah! |
Page 1, S5-151D. | ||