Poems in Chijôtengoku,
Issue 33
February 25, 1952
立つ春の 今日のよき日を参い集ふ 信徒の面見るぞ楽しき | ||||
13 |
Auspicious today, |
#1, page 2, S6-198A | ||
S6-194A
立つ春の 今日のよき日を参い集ふ 信徒の面見るぞ楽しき In a set of poems composed for and recited
at the Beginning of Spring Service, #1, February 4, 1952.
| ||||
年毎に 立つ春祝ふ御祭に 思ひぞ移る吾にぞありける | ||||
14 | From year to year, At the service to Commemorate the Start of spring, change do They, my thoughts. |
#2, page 2, S6-198B | ||
S6-194B
年毎に 立つ春祝ふ御祭に 思ひぞ移る吾にぞありける In a set of poems composed for and recited at
the Beginning of Spring Service, #2, February 4, 1952.
|
||||
大神業 弥よ開くる喜びは 春立つ毎に深まりゆくなり |
||||
15 | Deepens at each Beginning of spring, The joy that is unfolding Increasingly, God’s great task. |
#3, page 2, S6-198C | ||
S6-194C
大神業 弥よ開くる喜びは 春立つ毎に深まりゆくなり In a set of poems composed for and recited at
the Beginning of Spring Service, #3, February 4, 1952.
| ||||
今年はも 珍の神業世の人の 目ぞそば立てん楽しさ思ふも |
||||
16 | How enjoyable that This year indeed, God’s solemn work Will be quite visible To the eyes of all. |
#4, page 2, S6-198D | ||
S6-194D
今年はも 珍の神業世の人の 目ぞそば立てん楽しさ思ふも In a set of poems composed for and recited
at the Beginning of Spring Service, #4, February 4, 1952.
|
||||
医学肥料 無神の三大迷信を 正さるるらん神の御業に |
||||
17 | Through God’s program Will be corrected the Three great superstitions: Medical science, agricultural Fertilizers, atheism. |
#5, page 2, S6-199A | ||
S6-195A
医学肥料 無神の三大迷信を 正さるるらん神の御業に In a set of poems composed for and recited at
the Beginning of Spring Service, #5, February 4, 1952.
| ||||
文化迷信 打ち砕かなむ大神の 金剛力を揮ひ給はば |
||||
18 | When Almighty God’s diamond Power is wielded, Will be smashed Cultural superstitions. |
#6, page 2, S6-199B | ||
S6-195B
文化迷信 打ち砕かなむ大神の 金剛力を揮ひ給はば In a set of poems composed for and recited at
the Beginning of Spring Service, #6, February 4, 1952; previous
translation, Sounds of the Dawn, Volume I, #21, pages 14 & 102.
|
||||
Sounds of the Dawn translation When God increases / His Light still more, His Power / Will shatter, destroy / Man’s false belief in, trust in, / The world’s civilization. |
||||
浄玻璃の 鏡に照らせば現し世の 塵も芥もみな映るなり | ||||
19 | Both the dust and the Dirt of the present world All are revealed when Reflected in the Mirror of pure crystal. |
#7, page 3, S6-199C | ||
S6-195C
玻璃の 鏡に照らせば現し世の 塵も芥もみな映るなり In a set of poems composed for the Spring
Service, #7, February 4, 1952; previous translation, Sounds of the Dawn, Volume I, #118, pages 51 & 177.
|
||||
Sounds of the Dawn translation In the world of Truth, / The Mirror of Johari / Will clearly reflect / The impurities—errors— / Of this material world. | ||||
真の教へ 善を行ひ美を楽しませ 人導くぞ天国の道へ | ||||
20 | The path to paradise Consists of teaching truth, Doing good, and Helping others to Enjoy beauty. |
#8, page 3, S6-199D | ||
S6-195D
真を教へ 善を行ひ美を楽しませ 人導くなり天国の道へ In a set of poems composed for the Spring
Service, February 4, 1952; previous translations in Gosanka—Poems of World Messianity, page 29A; Prayers and Gosanka, page 29A, Prayers and Poems, page 29A; Sounds of the Dawn, Volume II, #1, pp. 3 & 90; Book of Gosanka, #128, page 32; translations based on non-Meishu-sama text真を教へ 善を行ひ美を楽しませ 人導くぞ天国の道
|
||||
I teach people the truth, I do people the good, I allow people to enjoy the beauty, And I conduct people to The way leading to heaven. | January 31.2009 by taki | |||
Gosanka—Poems
of World Messianity translation The true way to heaven is found by / guiding others / To God, teaching truth, doing good deeds, / And giving others an opportunity to / enjoy beauty. | ||||
Prayers
and Gosanka translation Heaven’s true pathway / Is found by doing good deeds, / Guiding men to God, / Teaching Truth, giving others / A chance to enjoy beauty. | ||||
Prayers
and Poems translation Heaven’s true pathway / Is found by doing good deeds, / Guiding others to God, / Teaching Truth and giving others / A chance to enjoy beauty. | ||||
Sounds of the Dawn translation By guiding others, / Teaching Truth, doing good deeds, / And giving others / A chance to enjoy beauty, / The true way to heaven’s found. | ||||
Book
of Gosanka translation By teaching men Truth / Teaching them to do good deeds, / Find joy in beauty, / I shall guide them to the road / That leads them to paradise. | ||||
真善美 完き御代を造らんと 日に夜に心を砕く吾かも | ||||
21 | Night and day my Heart is concentrated On constructing a divine Age of complete Truth, virtue, beauty. |
#9, page 3, S6-199E | ||
S6-195E
真善美 完き御代を造らんと 日に夜に心を砕く吾かも In a set of poems composed for and recited at
the Beginning of Spring Service, #9, February 4, 1952.
| ||||
恋のなき 美のなき石を噛む如き 教へに世人救はれ得べしや | ||||
22 | How can teachings Without love, Without Beauty, that are Like chewing pebbles to practice, Save the people of the world? |
#10, page 3, S6-200A | ||
S6-196A one of a set of poems used at the Beginning of Spring Service, #10, February 4, 1952.
|
||||
キリストの 奇蹟といへど我弟子は 日毎夜毎に顕はしゐるなり | ||||
23 | ‘Though the miracles of Christ are spoken of, My disciples do manifest Them each day and Each night. |
#11, page 3, S6-200B | ||
S6-196B
キリストの 奇蹟といへど我弟子は 日毎夜毎に顕はしゐるなり In a set of poems composed for and
recited at the Beginning of Spring Service, #11, February 4, 1952.
|
||||
八百萬 神や仏の過りを 匡さんが為吾出でしなる | ||||
24 | I have appeared In order to correct The errors of The eight million Gods and buddhas. |
#12, page 3, S6-200C | ||
S6-196C
八百萬 神や仏の過りを 匡さんが為吾出でしなる In a set of poems composed for and recited at
the Beginning of Spring Service, #12, February 4, 1952.
|
||||