Poems
in Chijôtengoku,
Issue 35
April 25, 1952
吾は 今 広き世界に二つとて なき美の館造らんとすも | ||||
55 |
I am now setting out |
#1, page 2, S6-207C | ||
天然の 美を思ふさま生かしつつ 人工の美を添ゆる神苑 | ||||
56 | The divine garden vitalizes What is thought to be The beauty of the state of Nature and incorporates beauty Fashioned by human beings. |
#2, page 2, S6-212C | ||
S5-107C 天然の 風致を生かし人工の 美に彩りて神苑成りぬ In a set of poems dated August 18, 1949, and titled “Shinsenkyo” in Collection of Akemaro’s Recent Compositions, #452, page 81, November 30, 1949; previous translation, Sounds of the Dawn, Volume II, #178, pages 78 & 251.
| ||||
S5-107C translation Vitalizing the scenic / Beauty of nature and / Coloring the beauty fashioned / By human beings / Is made the divine garden. | ||||
Sounds of the Dawn
translation Within these gardens / The great beauty of Nature / Is made the most of, / And for a perfect balance / Man-made beauty is added. | ||||
宗教の 教のみにて今の世の 人救はんとするも詮なし |
||||
57 | Futile is the attempt To save the people Of the world these Days using only Religious teachings. |
#3, page 2, S6-208B | ||
学問も 教も法も刈菰の 紊れたる世をなど救得めや |
||||
58 | How can this cluttered, Confused world be saved With academic theories, Educational instruction, Or legal systems? |
#4, page 2, S6-208C | ||
How can it be possible that this messed, disarrayed world like a clothes basket be saved by scholarship, teachings or the code? |
April 4.2012 by taki | |||
力なり 嗚呼力なり真なる 神の力に頼る外なき |
||||
59 | Power, ah power! Nothing is there Otherwise but to Depend on the True power of God. |
#5, page 2, S6-208D | ||
万人の 恐るる原子爆弾も 神の光に遭へば消ゆめり |
||||
60 | Even the atomic Bomb, much feared By millions, disappears When it encounters The light of God. |
#6, page 2, S6-208E | ||
戦ひも 病も貧も何かせむ 神の力を受くる我身は | ||||
61 | Receive I physically and Spiritually God’s power Whether in the face Of conflict, sickness, Or even poverty. |
#7, page 3, S6-209A | ||
絶対の 神力受くる吾にして 天国造るもいと易けかり | ||||
62 | Effortless it is To construct paradise On earth for me Who receives the Absolute power of God. |
#8, page 3, S6-209B | ||
時なれや 嗚呼時なれや神力を 揮ふも時の来つればなりけり | ||||
63 | Time it is, ah, time It is, the time it is Even for God’s Power to Be wielded. |
#9, page 3, S6-209C | ||
我眼には 先の先まで映るなり されど打明け難き苦しさ | ||||
64 | To my eyes is shown What is ahead of What is ahead; How difficult it is lay Bare my feelings. |
#10, page 3, S6-209D | ||
今暫し 待て信徒よ夢にだも 思えぬ幸の近めばなりけり | ||||
65 | Followers, wait just A moment! The happiness That was thought to be Just a dream Is just around the corner. |
#11, page 3, S6-209E | ||
天国は 先づ我教の庭近く 已に来つるも喜べよ悉 | ||||
66 | One and all! Be Pleased that heaven First will soon Appear close to The garden of my precepts. |
#12, page 3, S6-210A | ||