Poems
Chijôtengoku,
Issue 50
July 25, 1953
人間を 物質と見る医学こそ 盲にかあらめ神の御目には | ||||
199 |
In God’s eyes |
Page 2, S6-346-A [SS677A].. | ||
薬とふ 毒を飲ませて病を 治す医学の可笑しからめや | ||||
200 | How amiss is the medical Science that tries to Heal disease by Making people Take poisons. |
Page 2, S6-346A.. | ||
野蛮なり 嗚呼野蛮なり人間の 玉の肌切る手術とふもの |
||||
201 | Barbaric! How barbaric are Operations that Slice through the so Very precious human skin. |
Page 2, S6-346B. | ||
些かも 病治らぬ医学をば 治ると思ふいぶかしの世や |
||||
202 | What a confusing world That thinks heals the Medical science that Cannot cure Disease one bit. |
Page 2, S6-346C. | ||
奴羽玉の 闇路杖なく歩む世に など安からむ光背にして |
||||
203 | As we proceed Through this pitch Dark world without Support so disquieting, The light is with us. |
Page 2, S6-346D. | ||
畏くも 神の光に照らさるる 身の恐れめや暗の世なりと |
||||
204 | Graciously Being illuminated By God’s light How can we fear Anything in this dark world. |
Page 2, S6-346E. | ||
誤れる 医学の禍ひ説くとても 木耳なるや通ぜぬ汝が耳 | ||||
205 | Even though I teach The harm of medical Science, the explanation Does not go through Your wooden ears. | Page 3, S6-347A. | ||
病を作り命まで 縮むる愚かさうたてきの世や | ||||
206 | What an unfortunate World of foolishness Where medicines Create disease And shorten life. | Page 3, S6-347B. | ||
盲聾 沢にある世を 救はんと神は光明放つなりける | ||||
207 | God is releasing Divine light To save the world Replete with Blind and deaf. | Page 3, S6-347B-C [SS677I]. | ||
思ひきや キリストも釈迦も知らざりき 病とふもののその源は | ||||
208 | Amazingly, Even Christ, even the Buddha did not know— The origin of what We call illness. | Page 3, S6-347C. | ||
今までの 救ひ悉月神の 光なりせば力弱かり | ||||
209 | Until now all Salvation was by The light of the moon god, So power Was weak. | Page 3, S6-347D. | ||
Alternative translation Until now all salvation / Was under the direction of / The light of the moon god, / So the power / To save was weak. | ||||
日の神の 現はれまして天ヶ下 残る隈なく晴れ渡るらん | ||||
210 | The god of the sun Appears and all in the Universe without Exception will Clear | Page 3, S6-347E. | ||