Poems
in Eikô,
Issue 184
November 26, 1952
我有てる 光はやがて時来れば 此地の上を隈なく照さむ | ||||
223 |
The light I have |
#1, S6-261A | ||
病なき 世界を造る力こそ 我打揮ふ光の業なる | ||||
224 | The very power to Create a world Without disease is The task of the light that I do wield. |
#2, S6-261B | ||
大神の 仕組は奥に奥のあり 其又奥に奥ぞあるなり |
||||
225 | Almighty God’s Plan has a depth Within the depths; And, within that depth Is its very depth. |
#3, S6-261C | ||
S5-11C
一厘の 仕組は裏の又うらの その又裏の裏のうらなり Unpublished but titled “Opening Poem,”
composed for and recited at the Sixty-seventh Meeting of the
Meikô Tokyo Branch, April 26, 1933; S5-185A
一厘の 仕組は裏の又うらの 其又裏の裏のうらなり In a set of poems dated May 15, 1936, and
titled “Truth” in Collection of Akemaro’s Recent Compositions, #20, page 11, November 30, 1949; S6-17A 大神の 仕組の奥のその奥の 又その奥の奥ぞ尊き In an untitled set of poems in Chijôtengoku, Issue 21, #8, page 3, February 25, 1951; S6-87C 大神の 仕組の奥のその奥の 又その奥の奥ぞ尊き In a set of poems titled “The Great Plan” in Gosanka Poems, Revised, #229 (R228), page 51, May 28, 1951. |
||||
S5-11C & S5-185A translation To the inside of the / Plan of one percent is an / Inside, to which there is / Further an the inside / To an inside. | ||||
S6-17A & S6-87C translation The depth of the depth / Of the further depth / Of the depths of / Almighty God’s plan, / Precious it is indeed. | ||||