Poems in Eikô, Issue 233
November 4, 1953

         
  恋愛の 極致といふは真なる 神を恋する事にぞありける
349  

The utmost of the
Love of human beings
For each other is
The act of loving the
Creator, the Supreme Being.

#1, S6-386B 
S5-496A 恋愛の 極致といふは真なる 神を恋する事にぞありける Recorded as an unpublished poem in 1950; previous translation in Sounds of the Dawn, Volume II, #153, pages 67 & 228.
 
The culmination of love
Is found in
Falling in love
With
True God. 
Oct.1.2007 by taki
 
Sounds of the Dawn  translation
Realize clearly / That the sublime pinnacle / Of the love of man / Is his coming to the point / Of loving God above all.
 
Sounds of the Dawn gender neutral translation
Realize clearly / That the sublime pinnacle / Of love of human beings / Is their coming to the point / Of loving God above all.
 
    有難き ものは科学なり恐ろしき ものも科学なり心せよゆめ
350   Be on guard!
Science does give much
That is to be thankful for;
Science also leaves
Much to be frightened of. 
#2, S6-386C
S5-496B 有難き ものは科学なり恐ろしき ものも科学なり科学とふもの Recorded as an unpublished poem in 1950.
S5-496B translation
Science does give much / That is to be thankful for; / Science also leaves / Much to be frightened of, / That is what science is.
         
   

常識なり 嗚呼常識なり常識に 外れて真の道に叶うや

351   Common sense,
A, common sense!
How can the true
Way be fulfilled if
Is abandoned common sense? 
#3, S6-387A