Kyûsei,
Issue 67, August 30, 1950
人も物も 潰えなんとする恐しさ 神より外に縋るものなき | ||||
168 |
For the terror |
#1, S5-471C | ||
地の上の 穢れ浄むる神業は 火の洗霊の事にぞありける | ||||
169 | The divine task of Purifying the impurities On the earth is The cleansing of Spirit by fire. |
#2, S5-472A | ||
S6-96A 地の上の 穢れ浄むる神業は 火の洗霊の事にぞありける In a set of poems titled “End of the World” in Gosanka Poems, Revised, #267, page 60, May 28, 1951.
| ||||
洗霊の 火の神業を大神は 任し給いぬ我体魂に |
||||
170 | The divine task Of spiritual cleansing By fire has been Entrusted to my spirit and Body by Almighty God. |
#3, S5-472B | ||
火は霊に ありせば吾が打ち揮ふ 浄霊とても神力と知れ |
||||
171 | Know That the divine Power of Johrei That I yield Is fire in spirit. |
#4, S5-472C | ||
伝え聞く ノアの供水にもいや勝る 火の洗霊に世人おののかむ |
||||
172 | Greater indeed Than the flood of Noah, Whose story has been handed down, Is the spiritual cleansing By fire in the conflicts of the world’s peoples. |
#5, S5-472D | ||
如何ならむ 曲人たりとひれ伏して 神に縋らん世の終りの日 |
||||
173 | Regardless the evil person, All will prostrate Themselves before and Follow God on the day At the end of the world. |
#6, S5-472E | ||
S6-96B 如何ならむ 曲人たりと鰭伏して 神に縋らむ世の終りには In a set of poems titled “End of the World” in Gosanka Poems, Revised, #268, page 60, May 28, 1951.
|
||||
S6-96B translation Regardless the evil person, / All will prostrate / Themselves before and / Follow God / At the end of the world. |
||||