Gosanka
Poems,
Revised, “Soul Polishing”
魂磨き 心清めて世を救ふ 尊き神業に励しめよ皆 | ||||
204 |
Everyone! Work hard |
#1, page 46, S6-82A | ||
S6-17E 魂磨き 心浄めて世を救ふ 尊き業にいそしめよみな In an untitled set of poems in Chijôtengoku, Issue 21, #12, page 3, February 25, 1951; previous translations, Gosanka—Poems of World Messianity, page 89B; Prayers and Gosanka, page 89B; Prayers and Poems, page 89B; Sounds of the Dawn, Volume II, #4, pages 4 & 92; Book of Gosanka, #163, page 41; all previous translations based on non-Meishu-sama text adapted from S6-82A 魂磨き 心清めて世を救ふ 尊き神業に仕へ励しめ
|
||||
S6-82A translation Everyone! Work hard / For God’s precious project / To save the world / Polishing souls and / Purifying hearts. | ||||
Gosanka—Poems of World Messianity, translation Let us purify our spirits and bodies / And do our best to give of ourselves / in service / For God’s holy Cause to save the world. | ||||
Prayers and Gosanka translation Let us purify / Both our spirits and bodies / And give of ourselves / In sincere service always / For God’s Cause, to save the world. | ||||
Prayers and Poems translation Let us purify / Both our spirits and bodies / And give of ourselves always / In sincere service / For God’s Cause, to save the world. | ||||
Sounds of the Dawn translation Let us do our best / To cleanse our spirits, bodies, / Raise our vibrations, / And give ourselves in service / For God’s Cause to save the world. | ||||
Book of Gosanka translation Purify your soul, / Cleanse your heart to purity, / Then with earnestness, / Serve God in His Work divine / Of saving the world of man. | ||||
如何ならむ 世を大峠来つるとて 魂清ければ安く越へなむ | ||||
205 | Whatever may come In the world’s Great tribulation, It may be crossed safely When the soul is purified. |
#2, page 46, S6-82B | ||
S6-18A 如何ならむ 世を大峠来つるとて 魂清ければ安けかるらむ In an untitled set of poems in Chijôtengoku, Issue 21, #13, page 3, February 25, 1951; previous translations, Sounds of the Dawn, Volume I, #113, pages 49 & 172; Meishu and His Teachings, page 35; translations based on changed text 如何ならむ 世を大峠来つるとも 魂清ければ安く越へなむ
|
||||
S6-18A translation Whatever may come / In the world’s / Great tribulation, / It will be easy on those / Whose souls are purified. | ||||
Sounds of the Dawn translation No matter how huge / The turning point when it comes, / The pure in spirit / Need have no apprehension, / For they will survive with ease. | ||||
Meishu and His Teachings translation Though life’s defile be / Great and difficult to pass, / If your heart is pure, / It can be crossed easily— / No matter how bad the gorge. | ||||
言霊の 強き力は美魂より 出づるしなくば甲斐なかりける |
||||
206 | No value is there To words unless They flow from the Powerful spirit of language Of the purified soul. |
#3, page 47, S6-82C | ||
S6-17C 言霊の 力は清き身魂より 出づるしなくば甲斐なかりける In an untitled set of poems in Chijôtengoku, Issue 21, #10, page 3, February 25, 1951.
|
||||
S6-17C translation No value is there / To words unless / They flow from the / Power purified spirit / Of language of the soul. | ||||
村肝の 心を浄め醜の世を 清むる業の人となれかし |
||||
207 | Become an individual Who works to purify The precious heart and Soul and cleanse this Most mean, base world. |
#4, page 47, S6-82D | ||
S6-17D 村肝の 心浄めて醜の世を 清むる業ぞ真の業なり In an untitled set of poems in Chijôtengoku, Issue 21, #11, page 3, February 25, 1951; previous translations, Gosanka—Poems of World Messianity; page 89C; Prayers and Gosanka, page 89C; Prayers and Poems, page 89C; Book of Gosanka, #96, page 24; Meishu and His Teachings, page 32.
|
||||
S6-17D translation The work that purifies / The precious heart and / Soul and cleanses this / Most mean, base world / Is the true work. |
||||
Gosanka—Poems of World Messianity translation Let us purify our own minds and hearts / So we may be used as God’s instruments / To purify the ugly parts of the world. | ||||
Prayers and Gosanka translation Let us purify, / Cleanse our spirits, minds and hearts, / So we may be used / As God’s instruments to help / Purify, cleanse the world’s clouds. | ||||
Prayers and Poems translation Become a person / Who can help purify / The hearts and minds / Of others, / Even the world itself. | ||||
Book of Gosanka translation Purify your heart / To become one to serve God, / By doing His Work / Of purifying the world / Of ugliness and evil. | ||||
Meishu and His Teachings translation Make it your duty / To make pure this ugly world / Of filth, stain of sin; / But first you must purify / Your own heart and soul of sins. | ||||
身も魂も 浄霊をもて清めます 神業ぞ真の洗霊なりける |
||||
208 | The true baptism of spirit Is the divine task of Cleansing both the Body and the spirit Through Johrei. |
#5, page 47, S6-83A | ||
大神の 仕組の暫し延びぬれば 身魂磨きて備へせよかし |
||||
209 | Prepare yourself By polishing both Spirit and body while God’s plan is put off As long as possible. |
#6, page 47, S6-83B | ||
S6-15C 大神の 仕組のしばし延びぬれば 身魂磨きてそなへせよかし In an untitled set of poems in Chijôtengoku, Issue 21, #8, page 3, February 25, 1951.
| ||||
Almighty God has put off awhile radically changing the world arrangement. So I warn you to prepare yourself for the great turning point in human history, clearing your core, divine origin soul of clouds. | Jan.21.2007 by taki | |||
誰も彼も 貴ぶ金剛石とても 磨かざりせば瓦なるらむ |
||||
210 | One and all Will be as fragile tile Unless they Polish themselves To be valued diamonds. |
#7, page 47, S6-83C |
||
Previous translations, Gosanka— Poems of World Messianity, page 90A; Prayers and Gosanka, page 90A; Prayers and Poems, page 90A; Book of Gosanka, #158, page 40.
|
||||
Gosanka—Poems of World Messianity translation Even diamonds, which are so highly / prized, / Would remain without luster, like / ordinary pebbles, / If they were not polished. |
||||
Prayers and Gosanka translation Even diamonds, / Which are so highly treasured, / Would always be dulled / Like pebbles, without luster, / If they were never polished. | ||||
Prayers and Poems translation Even diamonds, / Which are so highly treasured, / Would always be as dull as pebbles, / Without luster, / If they were never polished. | ||||
Book of Gosanka translation This man and that man— / Hold diamonds in high esteem; / But even diamonds, / If not polished to sparkle, / Would become lackluster tiles. | ||||