Poems Chijôtengoku,
Issue 15
April 20, 1950
| 観音の 慈悲とは善悪無差別に 鑒はせ給う事にぞありける | ||||
| 60 | 
 The mercy and   | 
Page 1, S5-460A; S5-129E 観音の 慈悲とは善悪無差別に 鑒はせ給ふ事にぞありける In a set of poems composed for and used at the Beginning of Spring Service, February 4, 1950, #8; S6-92A 観音の 慈悲とは善悪無差別に 救はせ給ふ事にぞありける In a set of poems titled “Mercy and Compassion” in Gosanka Poems, Revised, May 28, 1951, page 56, #250. | ||
| 善と悪 立別け給ふ御力を 揮ふメシヤの御業畏こし | ||||
| 61 | Awe-inspiring is the  Power wielded by The Messiah that is Able to separate Good from evil.  | 
Page 1, S5-460B; S5-130A 善と悪 立別裁きの御力を 揮ふメシヤの御業畏こし In a set of poems composed for and used at the Beginning of Spring Service, February 4, 1950, #9; S6-122E 善と悪 たて分け給ふ御力を 揮ふメシヤの御業畏し In a set of poems titled “Acts of God and Man” in Gosanka Poems, Revised, May 28, 1951, page 89, #400 [R399]. | ||
| S5-130A translation Awe-inspiring is the / Power wielded by the / Messiah that is able to / Separate and judge / Good from evil.  | ||||
| 
 観世音 又の御名大悲菩薩とは 仏滅の世の悲しみにぞある  | 
||||
| 62 | Regarder of the Cries of the World, Another name for the Boddhisattva of Great Compassion, Which expresses the sadness At the ending of Buddhism.  | 
Page 1, S5-460C; S5-130B 観世音 又の御名大悲菩薩とは 仏滅の世の悲しみにぞある In a set of poems composed for and used at the Beginning of Spring Service, February 4, 1950, #10; S6-92B 観世音 又の御名大悲菩薩とは 仏滅の世の悲しみにぞある In a set of poems titled “Mercy and Compassion” in Gosanka Poems, Revised, May 28, 1951, page 56, #251 [R250]. | ||
| 
 善を讃え 悪を咎めぬ観世音 菩薩の御心心とせよみな  | 
||||
| 63 | Be aware all, that The spirit of the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World Encourages and praises Good and forgives evil.  | 
Page 1, S5-460D; S5-130C 善を讃へ 悪を咎めぬ観世音 菩薩の御心心とせよみな In a set of poems composed for and used at the Beginning of Spring Service, February 4, 1950, #11; S6-92C 善を讃へ 悪を尤めぬ観世音 菩薩の御心こころとせよ皆 In a set of poems titled “Mercy and Compassion” in Gosanka Poems, Revised, May 28, 1951, page 57, #252 [R251]. | ||
| 
 観世音 菩薩の御名を揚棄させ メシヤの御名に世ぞ救ふなり  | 
||||
| 64 | Relinquishing the name  Bodhisattva Regarder of the Cries of the World, The world will be saved With the name Messiah.  | 
Page 1, S5-461A; S5-130D 観世音 菩薩の御名を揚棄させ メシヤの御名に世ぞ救ふなり In a set of poems composed for and used at the Beginning of Spring Service, February 4, 1950, #12. | ||
| 
 観音の 衣をかなぐり捨て給ひ メシヤと現るる大いなる時  | 
||||
| 65 | Great is the time  When, discarding The robes of Regarder of Cries, there Appears the Messiah.  | 
Page 1, S5-461B; S5-130E 観音の 衣をかなぐり捨て給ひ メシヤと現るる大いなる時 In a set of poems composed for and used at the Beginning of Spring Service, February 4, 1950, #13; S6-65B 観音の 衣をかなぐり捨て給ひ メシヤと生るる大いなる時 In a set of poems titled “The Messiah” in Gosanka Poems, Revised, May 28, 1951, page 29, #126 [R126]. | ||
| S6-65B translation Great is the time / When, discarding / The robes of Regarder of / Cries, there / Emerges the Messiah.  | 
||||