Poems in Chijôtengoku, Issue 18
November 25, 1950

         
    信仰は いくつともなく世にしあれど 未だ此世を救へぬぞ憂き
190  

Various faiths
Indeed exist in the world
But it is so sad that none of them
Has yet been able to
Save humanity.

#1, page 1, S5-482A
 
S6-109B 信仰は いくつともなく出でたれど 未だ此世を救へぬぞ憂き In a set of poems titled “A Sound Teaching” in Gosanka Poems, Revised, page 73, #327, May 28, 1951.
 
S6-109B translation
Various faiths / Have indeed appeared / But it is so sad that none of them / Has yet been able / To save the world.
         
    あな危ふ 噴火山上に置かれたる 二十幾億の人類思へば
191   I think of the some
Twenty billion souls of
Humanity as being on
So dangerously poised  
Atop an erupting volcano.
#2, page 1, S5-482B
         
   

恐ろしの 劫火は遠近燃え初めぬ やがて人の世焼き尽さんかも

192   Starting to burn here and
There, the kalpa-fire
In the end, will be
Incinerated away
The world of human beings. 
#3, page 1, S5-482C
         
   

赤き火は あちらこちらに燃えんとす 消さでおくべきや神の力に

193   How can not be
Put out the red
Fire that is about to
Burn here and there
Without the power of God?
#4, page 1, S5-482D 
 
   

燃え出でし 怪しき火の手は拡ごりて 此土の上を舐めつくさんずも

194   Starting to burn,
The flames of
Suspicious fire are
Spreading to burn up
The face of this earth.
#5, page 1, S5-483A 
         
   

火具槌の 神は汚れし地の上を 浄め給はん天国近まり

195   Paradise on earth
Approaches as the
Fire-Shining-Spirit-Deity
Purifies the face
Of the impure earth.
#6, page 1, S5-483B 
 
   

滅ぶもの 甦へるもの自から 立ち分るらめ世の終りには

196   At the end of the
World will naturally
Separate that which
Perishes from that which
Revives and lives. 
#7, page 2, S5-483C 
 
    The population
Who are to go to ruin
And those
Who are to come to life
Will separate by themselves on Doomsday.
November 15.2008 by taki 
 
   

神は世ぞ すみきらはんと畏くも 火の洗霊をなさしめ給はむ

197   To magnanimously
Clear and clean
The world, God will
Provide us with
Cleansing of the spirit by fire.
#8, page 2, S5-483D
 
   

醜草の 所狭きまではびこれる 地ぞ焼きまさん火の洗霊をもて

198   With cleansing of the spirit
By fire, the earth almost
Completely overgrown
With worthless weeds,
Will be thoroughly incinerated.
#9, page 2, S5-483E 
 
   

神ありや 無しやなどとう戯言を 封じ給はむ神裁かれて

199   Judging by God
Will stop the drivel that
Makes a big deal of
Whether or not
God does exist.
#10, page 2, S5-484A 
 
   

神ありや 無きやを知らす神業は 奇蹟より外なきと知れかし

200   Know that there
Is nothing other than
Miracles of God’s work
To show whether
God exists or not.
#11, page 2, S5-484B 
 
   

神無しと いふ物識りのはかなさよ やがて神前に鰭れ伏すも知らで

201   The fleetingness of
Know-it-alls who say
That God does not exist.
Not knowing they will end up
Prostrating themselves before God.
#12, page 2, S5-484C