“God
and Romantic Love”
Poems
in Chijôtengoku,
Issue 29
October 25, 1951
天国の 芸術もあり地獄なる 芸術もあり心ゆるすな | ||||
199 |
Be on guard for |
#1, page 2, S6-156A | ||
今の世の 地獄の芸術天国の 芸術に変へなん我望みかも | ||||
200 | My hope it is that The hellish art of Today’s world will be Transformed into The art of paradise. |
#2, page 2, S6-156B | ||
凡人と なり又神人と応身し 世人救わんミカエルの吾 |
||||
201 | As an ordinary person, Then again, as God in man, I, Michael, do save The people of the world. |
#3, page 2, S6-156C | ||
超凡の 業としいうは神力を 無碍に揮はす事にぞありける |
||||
202 | That which is said to be Activity of the super ordinary Is none other than The act of flexibly Wielding divine power. |
#4, page 2, S6-157A | ||
自由無碍 凡と神との隔てなく 応変自在の我身なりける |
||||
203 | Freely and flexibly Without distinction of The ordinary or the divine, I adapt myself To each circumstance. |
#5, page 2, S6-157B | ||
神の業 人の業との境なき 身こそ神人合一なるらむ |
||||
204 | One who works free Of the boundaries of Divine or human is Truly a human being who is in Union with God. |
#6, page 2, S6-157C | ||
神を語り 恋を語りつ芸術を 語る吾はも神のまにまに | ||||
205 | Speaking Of God, speaking Of romantic love, and Speaking of art, One with God am I. |
#7, page 3, S6-157D | ||
キリストも 釈迦も恋てふもののみは 語らぬままに世ぞ去りにける | ||||
206 | Christ and Sakya Both left this world Without speaking of What is called Romantic love. |
#8, page 3, S6-157E | ||
人生の 花と謳はる恋とても 正も邪もあり心せよ若人 | ||||
207 | Young people! Keep in mind There are positive and there are Negative aspects to the Romantic love that is Celebrated as the flower of life. |
#9, page 3, S6-156A | ||
Keep in mind, Young men and women! Even the passion of love, Extolled as the flower of youth, Has right and wrong. | Oct.4.2009 by taki | |||
恋の花 咲かすはよけれ仇花も あるぞ若人心ゆるすな | ||||
208 | Be on guard, young people, For although making the Flower of romantic love bloom Is good, there are those Flowers that bite back. |
#10, page 3, S6-158B | ||
恋に勝ち 邪悪に勝ちて来し吾の 心の空は雲一つなき | ||||
209 | Having prevailed in Romantic love, Having prevailed over evil, The sky of my heart Has not one cloud. |
#11, page 3, S6-158C | ||
自由無碍 心のまゝにありながら 則越えぬこそ尊かりける | ||||
210 | So precious, acting As my mind directs Freely and flexibly Within the bounds Of God’s laws. |
#12, page 3, S6-158D | ||