Poems for the Beginning of Spring Service

Record of Enlightening Talks, Issue 4, February 20, 1949
Chijôtengoku, Issue 3, April 20, 1949

         
    きびしかりし 冬の寒さにとばりして いと大らかに春は来にけり
001  

With a curtain
On the cold of the
Severe winter,
With calmness and serenity
Comes spring. 

S4-407A. S4-411A 厳しかりし 冬の寒さに帳りして いと大らかに春は立ちけり In a set of poems titled “Poems for the Beginning of Spring” in Chijôtengoku, Issue 3, #1, page 18, April 20, 1949; S5-90A 厳しかりし 冬の寒さに帳りして いと大らかに春は立ちけり In a set of poems dated February 1949 and titled “Beginning of Spring” in Collection of Akemaro’s Recent Compositions, #373, page 68, November 30, 1949.
        
Putting a screen
Over the bitter cold
Of the winter,
Spring comes along 
Gradually, placidly.
Feb.15.2010 by taki
S4-411A & S5-90A translation
With a curtain / On the cold of the / Severe winter, / With calmness and serenity / Begins spring.
         
    寒桜 早や散り初めてあたゝかき 湯の町熱海に春は立ちけり
002   Warm is it,
The cold weather
Cherry blossoms begin to fall,
Spring has come to
The hotsprings city of Atami.
S4-407B. S4-411B 寒桜 はや散り初めて暖き 湯の町熱海の春は立ちけり In a set of poems titled “Poems for the Beginning of Spring” in Chijôtengoku, Issue 3, #2, page 18, April 20, 1949; S5-90B 寒桜 はや散り初めて暖き 湯の町熱海の春は立ちけり In a set of poems titled “Beginning of Spring” in Collection of Akemaro’s Recent Compositions, #374, page 68, November 30, 1949.
         
   

白梅の 梢にあたる日先にも それと知られて春立ちそめぬ

003   The sun’s rays which
Reach the twigs of
White plum blossoms
Know it first,
Spring has begun.
S4-407C. S4-411C  白梅の 梢にあたる日さきにも それと知られて春立ち初めぬ In a set of poems titled “Poems for the Beginning of Spring” in Chijôtengoku, Issue 3, #3, page 18, April 20, 1949; S5-90C  白梅の 梢にあたる日さきにも それと知らるる春立ちし今日 In a set of poems titled “Beginning of Spring” in Collection of Akemaro’s Recent Compositions, #375, page 68, November 30, 1949. 
         
   

永かりし 冬の寒さも春立ちて 花咲き百鳥歌ふ時来ぬ

004   The long cold of
Winter has gone and
With spring, has come
The time for flowers
To bloom and birds to sing.
S4-408A. S4-412A 永かりし 冬の寒さも春立ちて 花さき百鳥歌ふ時来ぬ In a set of poems titled “Poems for the Beginning of Spring” in Chijôtengoku, Issue 3, #4, page 18, April 20, 1949; S5-90D 永かりし 冬の寒さも春立ちて 梅咲き匂ふ園をうかめぬ In a set of poems titled “Beginning of Spring” in Collection of Akemaro’s Recent Compositions, #376, page 69, November 30, 1949.
    S5-90D translation
The long cold of winter has / Gone with spring, the / Fragrance of white / Plum blossoms floats / Throughout the garden. 
         
   

冬過ぎて 立つ春の如吾業も 花咲き匂ふ時となりぬる

005   As winter goes and
Spring comes, so
Is it time for all
To smell the fragrance of
Blossoms of my work.
S4-408B. S4-412B 冬過ぎて 立つ春の如わが業も 花さき匂ふ時となりぬ In a set of poems titled “Poems for the Beginning of Spring” in Chijôtengoku, Issue 3, #5, page 18, April 20, 1949; S5-91A 冬過ぎて 立つ春の如わが業も 花咲き匂ふ時となりぬる In a set of poems titled “Beginning of Spring” in Collection of Akemaro’s Recent Compositions, #377, page 69, November 30, 1949.
         
   

梅が香の 匂ふ庭辺に吾侘ちて 春立つ今日の思ひ深しも

006   I deeply ponder today
As spring begins,
Lingering in the garden
That is filled with the
Fragrance of plum blossoms.
S4-408C. S5-91B 梅ヶ香の 匂ふ庭辺に吾侘ちて 春立つ今日の思ひ深しも In a set of poems dated February 4, 1949 and titled “Beginning of Spring” in Collection of Akemaro’s Recent Compositions, page 69, #378, November 30, 1949; S4-412C 梅ヶ香の 匂ふ庭辺に吾侘ちて 春立つ今日の思ひ深しも In a set of poems dated February 4, 1949 and titled “Poems for the Beginning of Spring” in Chijôtengoku, Issue 3, page 19, April 20, 1949.
         
  

梓弓 春立つ今日のうれしさよ 誠の人たち集ふこの宵

007 Joyful are all on
This day that begins
Divine spring, this evening
As people of love and sincerity
Gather together.
S4-408D. S4-412D 梓弓 春立つ今日の嬉しさよ 誠の人達つどふ此宵 In a set of poems titled “Poems for the Beginning of Spring” in Chijôtengoku, Issue 3, #7, page 18, April 20, 1949; S5-91C 梓弓 春立つ今日の嬉しさよ 誠の人達つどふ此宵 In a set of poems titled “Beginning of Spring” in Collection of Akemaro’s Recent Compositions, #379, page 69, November 30, 1949.
  
  

立つ春を 祝ふこの宵電灯の 灯かげに映ゆる人々の面

008 This evening as we celebrate
The beginning of spring,
Light of the lamps
Reflects on the faces of
All those gathered.
S4-408E. S4-412E 立つ春を 祝ふ此宵電灯の 灯火に映ゆる人々の面 In a set of poems titled “Poems for the Beginning of Spring” in Chijôtengoku, Issue 3, #8, page 18, April 20, 1949; S5-91D 立つ春を 祝ふ此宵電灯の 灯光に映ゆる人々の面 In a set of poems titled “Beginning of Spring” in Collection of Akemaro’s Recent Compositions, #380, page 69, November 30, 1949.