Poems
for the 1952 Grand Autumn Services
Poems
in Chijôtengoku,
Issue 41
October 25, 1952
神仙郷やうやく成りし嬉しさを 晴れて祝ぐ秋の御祭 | ||||
169 |
The sacred festival of autumn, |
#1, page 2, S6-251B | ||
S6-242C
神仙郷 やうやく成りし嬉しさを 晴れて祝ぐ秋の御祭 In a set of poems composed for and recited at
the Grand Autumn Services, 1952, #1, September 23-27, 1952. | ||||
地上天国 其礎えは日の本の 東西結びの高嶺に成りける | ||||
170 | The foundation for Paradise on earth is Built on the lofty peak that Links east and west of The origin of the sun. |
#2, page 2, S6-251C | ||
S6-243A
地上天国 其礎えは日の本の 東西結びの高嶺に成りける In a set of poems composed for and recited
at the Grand Autumn Services, 1952, #2, September 23-27, 1952. | ||||
芽出度きは ミロクの御代の早已に 地の霊界に建ちにけるなり |
||||
171 | Felicitous it is that Already has been Constructed in the spiritual World of the physical grounds, The age of Miroku. |
#3, page 2, S6-252A | ||
S6-243B
芽出度きは ミロクの御代の早已に 地の霊界に建ちにけるなり In a set of poems composed for and
recited at the Grand Autumn Services, 1952, #3, September 23-27, 1952. | ||||
東西の 文化を結ぶ日の本の 尊き縁我知らすなり |
||||
172 | Announce I the Precious bond, the affinity of The origin of the sun To link the civilizations Of East and West. |
#4, page 2, S6-252B | ||
S6-243C
東西の 文化を結ぶ日の本の 尊き縁我知らすなり In a set of poems composed for and recited at
the Grand Autumn Services, 1952, #4, September 23-27, 1952. | ||||
いと小さき 神苑なれど日に月に 拡ぎて地上天国成りなむ |
||||
173 | Though quite small, The divine garden By day and by month Spreads to become Paradise on earth. |
#5, page 2, S6-252C | ||
S6-243D
いと小さき 神苑なれど日に月に 拡ぎて地上天国成りなむ In a set of poems composed for and recited
at the Grand Autumn Services, 1952, #5, September 23-27, 1952. | ||||
日の本の 東と西の結び目は 箱根の山の頂なりける |
||||
174 | The tie that connects The east and west of the Origin of the sun Is a peak in the Hakone mountains. |
#6, page 2, S6-252D | ||
S6-243E
日の本の 東と西の結び目は 箱根の山の頂なりける In a set of poems composed for and recited at
the Grand Autumn Services, 1952, #6, September 23-27, 1952. | ||||
経緯の 結びの要に美しき 玉の御子は生まれ給ひぬ | ||||
175 | For the key that Unites vertical and Horizontal has been Born a child to The beautiful jewel. |
#7, page 3, S6-252E | ||
S6-244A
経緯の 結びの要に美しき 玉の御子は生まれ給ひぬ In a set of poems composed for and recited at
the Grand Autumn Services, 1952, #7, September 23-27, 1952. | ||||
東西の 古き文化を新しき 文化に換ゆる我御業かも | ||||
176 | My sacred task it is To transform the Old culture of the East and West to A new civilization. |
#8, page 3, S6-253A | ||
S6-244B
東西の 古き文化を新しき 文化に換ゆる我御業かも In a set of poems composed for and recited at
the Grand Autumn Services, September 23-27, 1952. | ||||
To convert Eastern and Western cultures which stand On their last legs into A new genuine civilization, Such is indeed my divine work. | November 2.2009 by taki | |||
人の智慧 ひたに振ふも詮なけれ 神の仕組の計りしらねば | ||||
177 | As much is exercised Human intelligence, Immeasurable is The administration, The plan of God. |
#9 page 3, S6-253B | ||
S6-244C
人の智慧 ひたに振ふも詮なけれ 神の仕組の計りしらねば In a set of poems composed for and recited
at the Grand Autumn Services, 1952, #9, September 23-27, 1952. | ||||
穢れたる 世人浄めん業こそは 神の光を間配るるなり | ||||
178 | The very task of Cleansing the sullied People of the world Is the spreading of The light of God. |
#10, page 3, S6-253C | ||
S6-244D
穢れたる 世人浄めん業こそは 神の光を間配るるなり In a set of poems composed for and recited at
the Grand Autumn Services, 1952, #10, September 23-27, 1952. | ||||
如何ならむ 偉人とても大神の 御眼より見れば童なりける | ||||
179 | No matter how great Individuals May be, seen from The eyes of God, They are juvenile. |
#11, page 3, S6-253D | ||
S6-244E
如何ならむ 偉人とても大神の 御眼より見れば童なりける In a set of poems composed for and recited
at the Grand Autumn Services, 1952, #11, September 23-27, 1952. | ||||
さ迷へる 子羊達の哀れさよ 縋らむ真の力見えねば | ||||
180 | The pitifulness of The wandering sheep, For they cannot see The true power To follow and rely upon. |
#12, page 3, S6-253E | ||
S6-245A
さ迷へる 子羊達の哀れさよ 縋らむ真の力見えねば In a set of poems composed for and recited at
the Grand Autumn Services, 1952, #12, September 23-27, 1952. | ||||