“Poems for the Beginning of Spring Service”
Poems in
Chijôtengoku, Issue 46
March 25, 1953

         
  今年こそ 立つ春祝ふ御祭の 深き神意を覚れ信徒 
22  

This year, definitely for sure,
Understand all followers,
The divine intention of
The festival that celebrates
The beginning of spring.

#1, page 2, S6-303A
 
S6-285A 今年こそ 立つ春祝ふ御祭の 深き神意を覚れ信徒 In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #1, March 25, 1953.
         
    年毎に 立つ春祝ふ芽出度さの 一入なりけり今日の御祭り 
23   Ever more so,
Felicitous
Celebrating of the
Beginning of spring every
Year, the festival of today.
#2, page 2, S6-303B
 
S6-285B 年毎に 立つ春祝ふ芽出度さの 一入なりけり今日の御祭り In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #2, March 25, 1953.
         
   

正神は 喜びの日ぞ曲神は 悲しみの日ぞ今日の御祭

24   Today’s festival, a
Sad day for the
Gods of evil and a
Day of joy for the
Gods of light.
#3, page 2, S6-303C
S6-285C 正神は 喜びの日ぞ曲神は 悲しみの日ぞ今日の御祭 In a set of poems composed for and used at the Beginning of Spring Service, #3, February 4, 1953.
         
   

東方の 光はいよよ拡ごりて やがて照らさん西の涯しに

25   The light from the East,
Spreads more and more,
Until finally
Illuminating all
To the very ends of the West. 
#4, page 2, S6-303D
S6-285D 東方の 光はいよよ拡ごりて やがて照らさん西の涯しに In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #4, March 25, 1953.
         
   

大神は 光の御手に穢れにし 国々隈なく浄めますらむ

26   Almighty God
Will cleanse to every
Corner of all nations
The impurities with the
Divine hands of light.
#5, page 2, S6-303E 
 
S6-286A 大神は 光の御手に穢れにし 国々隈なく浄めますらむ In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #5, March 25, 1953.
         
   

主の神の 御力借りて曲神の深き 仕組を吾砕かなむ

27   With the use of the
Power of the Creator,
The deep-rooted designs
Of the evil forces,
Will be crushed by me.
#6, page 2, S6-304A
 
S6-286B 主の神の 御力借りて曲神の深き 仕組を吾砕かなむ In a set of poems composed for and recited at the Beginning of Spring Service, #6, February 4, 1953.
Alternate translation #1
I will crush / The deep-rooted plan of the / Forces of evil / With the use of the / Power of the Creator.
 
Alternate translation #2
I will destroy / The deep plan of the / Evil forces, / Borrowing the power of / The Creator. 
          
    絶対の 力の前に如何ならむ 曲津神とて戦くなるらむ
28 Gods of the evil
Forces of whatever
Level will quake
In the face of
Absolute power.
#7, page 3, S6-304B
 
S6-286C 絶対の 力の前に如何ならむ 曲津神とて戦くなるらむ In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #7, March 25, 1953.
     
    人類の 命を縮む恐ろしき 医しの業の亡ぶる時来ぬ
29   Come has the time when
Perishes the frightening
Way of healing that shortens
The lifespan of members
Of the human race.
#8, page 3, S6-304C
 
S6-286D 人類の 命を縮む恐ろしき 医しの業の亡ぶる時来ぬ In a set of poems composed for and recited at the Beginning of Spring Service, #8, February 4, 1953.
 
The time has come when
The dreadful medical science,
Which weakens the
Life of humankind,
Has to be extinguished.
February 21, 2012, by taki
   
昔より いくつか革命ありつれど 医学ほど大き革命なかりき
30 Since antiquity have there
Been many revolutions, but
No greater revolution is
There than the
Revolution of medical science. 
#9, page 3, S6-304D
 
S6-286E 昔より いくつか革命ありつれど 医学ほど大き革命なかりき In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #9, March 25, 1953.
   
幾千年 全人類が信じ来し 医学を吾は革命せんとす
31 Revolutionize I will
The medical science
In which all of
Humanity has believed
Over thousands of years.
#10, page 3, S6-304E
 
S6-287A 幾千年 全人類が信じ来し 医学を吾は革命せんとす In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #10, March 25, 1953.
 
曲神の 手に握られし人間の 命は神の御手に復へらむ
32 The lives of human
Beings so far held in
The hands of evil forces
Will be returned
To the hands of God.
#11, page 3, S6-305A
 
S6-287B 曲神の 手に握られし人間の 命は神の御手に復へらむ In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #11, March 25, 1953.
    
二十億の 盲の眼開かんと 光まくばる吾にぞありける
33 Opening the
Blind eyes of
Two hundred million,
Covering all with Light,
Is I.
#12, page 3, S6-305A-B [SS662A] 
 
S6-287B-C [SS655I] 二十億の 盲の眼開かんと 光まくばる吾にぞありける In a group of poems for the Beginning of Spring Service, #12, February 4, 1953.
 
長き世の 仮の文明打砕き 真の文明打樹てんかも
34The false civilization
Of many long years
I will destroy and
Build a true,
Civilization.
#13, page 4, S6-305B
 
S6-287B 長き世の 仮の文明打砕き 真の文明打樹てんかも In a set of poems composed for and used at the Beginning of Spring Service, February 4, 1953.
 
Alternate translation
The temporary civilization / Of long ages will be / Crushed and in its place / Constructed the / True civilization.
 
野蛮的 文明文化的に文明に 置き換ゆるなり神の力に
35Through God’s
Power will be
Transformed
The barbaric culture
Into a civilized culture.
#14, page 4, S6-305C
 
S6-287D 野蛮的 文明文化的に文明に 置き換ゆるなり神の力に In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #14, March 25, 1953.
 
国々に 溜まり溜れる罪穢 浄むる時ぞ世の終りなる
36The end of the world
Indeed is the time when
Purified will be the sins
And impurities that have
Accumulated in all nations.
#15, page 4, S6-305D 
 
S6-287E 国々に 溜まり溜れる罪穢 浄むる時ぞ世の終りなる. In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #15, March 25, 1953.
 
如何ならむ 国も人はも審判の 厳の網の目潜り得べしや
37How can any
Nation or individual
Escape the mesh of the
Strict, solemn
Net of judgment?
#16, page 4, S6-305E 
 
S6-288A 如何ならむ 国も人はも審判の 厳の網の目潜り得べしや In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #16, March 25, 1953.
 
長き世の 栄華誇り国とても 滅ぶる時の已に来つるも
38Already has come
The time when utterly perishes
The splendor and prosperity
Of which the nation has boasted
For so many years.
#17, page 4, S6-306A 
 
S6-288B 長き世の 栄華誇り国とても 滅ぶる時の已に来つるも In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #17, March 25, 1953.
 
今はしも 来らんとする審判の 免るる道こそメシヤの道なる
39The path of the Messiah
Is the very path by which
Can be avoided
The judgment that
Is now coming.
#18, page 4, S6-306B
 
S6-288C 今はしも 来らんとする審判の 免るる道こそメシヤの道なる In a set of poems composed for and recited at the Service for the Beginning of Spring, #18, March 25, 1953.