“Poems for the 1953 Grand Spring Services, March 23-27, 1953”
Poems
in Chijôtengoku,
Issue 47
April 25 1953
年毎に 祝ぐ春の御祭も 今年は一入意義深からめ | ||||
60 |
Profounder still |
#1, page 2, S6-311A | ||
S6-298A
年毎に 祝ぐ春の御祭も 今年は一入意義深からめ In a set of poems composed for and recited at
the 1953 Grand Spring Services, #1, March 23-27, 1953. | ||||
春さりて 見渡す限り野も山も 萌えずるが如我神業かな | ||||
61 | My divine task must be like the Greenery that can be seen Without limit in the fields and On the mountains After spring has gone. |
#2, page 2, S6-311B | ||
Spring has gone, So my divine work comes out In such a way that The field and mountain greens with grass As far as one can see, sprout. | Mar. 31, 2014 by taki | |||
S6-298B
春さりて 見渡す限り野も山も 萌えずるが如我神業かな In a set of poems composed for and recited
at the 1953 Grand Spring Services, #2, March 23-27, 1953. | ||||
雪霜を 凌ぎ凌ぎて漸くに 花咲く春に逢う心地すも |
||||
62 | Enduring and bearing Snow and frost, finally The sensation of the Coming of spring When the flowers bloom. |
#3, page 2, S6-311C | ||
S6-298C
雪霜を 凌ぎ凌ぎて漸くに 花咲く春に逢う心地すも In a set of poems composed for and recited at
the 1953 Grand Spring Services, #3, March 23-27, 1953; S6-298C. | ||||
嬉しくも 救ひの御業はやうやくに 海の外まで広ごりにける |
||||
63 | How joyful That finally has Spread to lands across The seas, the divine Task of salvation. |
#4, page 2, S6-311D | ||
S6-298D
嬉しくも 救ひの御業はやうやくに 海の外まで広ごりにける In a set of poems composed for and recited
at the 1953 Grand Spring Services, #4, March 23-27, 1953. | ||||
我希ふ 天国世界は日に月に 広ぎゆくなり神のまにまに |
||||
64 | The world of heaven I yearn for, by day and By month spreads; All in accord With God. |
#5, page 2, S6-312A | ||
S6-299A
我希ふ 天国世界は日に月に 広ぎゆくなり神のまにまに In a set of poems composed for and recited
at the 1953 Grand Spring Services, #5, March 23-27, 1953. | ||||
古へゆ 数多教へはあるなれど まこと新つの我教へかも |
||||
65 | Since antiquity have There been many Teachings, but it is My teachings that Are truly new. |
#6, page 2, S6-312B | ||
S6-299B
古へゆ 数多教へはあるなれど まこと新つの我教へかも In a set of poems composed for and recited
at the 1953 Grand Spring Services, #6, March 23-27, 1953. | ||||
何事も 日進月歩の世にありて 旧き教へに救はるべしやは | ||||
66 | In this world Where all Steadily advances, Can the old dogmas Save anything? |
#7, page 3, S6-312C | ||
S6-299C
何事も 日進月歩の世にありて 旧き教へに救はるべしやは In a group of poems composed for and
recited at the 1953 Grand Spring Services, #7, March 23-27, 1953. | ||||
畏くも 神の作りし真道の 人の作りし理に嵌るべき | ||||
67 | Harmonize to the Principle that creates An individual of the True path that the August God created. |
#8, page 3, S6-312D | ||
Could the ultimate way To the truth created by God Fit into the logical manner Made up by human? Absolutely not. |
April 22, 2014 by taki | |||
S6-299D
畏くも 神の作りし真道の 人の作りし理に嵌るべき In a set of poems composed for and recited at
the 1953 Grand Spring Services, #8, March 23-27, 1953. | ||||
奇蹟なり 嗚呼奇蹟なり宗教に 奇蹟なければ魂なきなる | ||||
68 | Miracles! Ah, Miracles! Without miracles, A religion it is Without any soul. |
#9, page 3, S6-312E | ||
S6-299E
奇蹟なり 嗚呼奇蹟なり宗教に 奇蹟なければ魂なきなる In a set of poems composed for and recited
at the 1953 Grand Spring Services, #9, March 23-27, 1953. | ||||
文化などと 如何に誇るも夏の夜の 蚊の鳴く声に等しかるらめ | ||||
69 | As much as Civilization may be Highly esteemed, it is Akin to the hum of Summer night’s mosquitoes. |
#10, page 3, S6-313A | ||
S6-300A
文化などと 如何に誇るも夏の夜の 蚊の鳴く声に等しかるらめ In a set of poems composed for and
recited at the 1953 Grand Spring Services, #10, March 23-27, 1953. | ||||
人智など 神智の前には真昼間の 灯と知る人こそ賢き | ||||
70 | Wise indeed the individual Who recognizes, understands the The torch of broad daylight Before acquiring human or Even divine wisdom. |
#11, page 3, S6-313B | ||
JS6-300B
人智など 神智の前には真昼間の 灯と知る人こそ賢き In a series of poems composed for and recited
at the Grand Spring Services, #11, March 23-27, 1953. | ||||
世界中の 博士集めて教へたし 真正しき学問の道 | ||||
71 | I want to gather together and Teach the scholars of Intellectuals of the world, What is indeed the path of True scholarship. |
#12, page 3, S6-313C | ||
S6-300C
世界中の 博士集めて教へたし 真正しき学問の道 In a set of poems composed for and recited at
the 1953 Grand Spring Services, #12, March 23-27, 1953. | ||||
吾は今 ミカエルとなり山河を どよもし立たん此土の上に | ||||
72 | I, Mokichi Okada, Now become Michael, To reverberate throughout The mountain streams, On this earth. | #13, page 4, S6-313D | ||
S6-300D
吾は今 ミカエルとなり山河を どよもし立たん此土の上に In a set of poems composed for and recited
at the 1953 Grand Spring Services, #13, March 23-27, 1953. | ||||
吾今し 蛟龍となり地を蹴つて 天に向つて踊り出でなん | ||||
73 | I, Mokichi Okada, will Now become a dragon, and, Leaving the earth, Bound up, rising Toward heaven. | #14, page 4, S6-313E | ||
S6-300E
吾今し 蛟龍となり地を蹴つて 天に向つて踊り出でなん In a set of poems composed for and recited
at the 1953 Grand Spring Services, #14, March 23-27, 1953. | ||||
群盲の 何程首を傾ぐとて 分らざらめや吾とふものの | ||||
74 | I am not understood By the blind Masses who simply Continue to shake Their heads in doubt. | #15, page 4, S6-313E- [SS665E] | ||
S6-301-A
[SS6601I] 群盲の 何程首を傾ぐとて 分らざらめや吾とふものの In a group of poems composed for
and recited at the Spring Grand Services, #15, March 23-27, 1953. | ||||
キリストも 釈迦も我業援けむと 霊の世界に励みゐるなり | ||||
75 | Christ as well as Shakyamuni both, Are actively engaged In the world of spirit To help my work. | #16, page 4, S6-314A | ||
S6-301A
キリストも 釈迦も我業援けむと 霊の世界に励みゐるなり In a set of poems composed for and recited
at the 1953 Grand Spring Services, #16, March 23-27, 1953. | ||||
神仏の 罪を赦すは吾の他 なきなり況して人の罪をや | ||||
76 | None other than I, Mokichi Okada, is it Who forgives the sins of The gods and buddhas, not to Mention those of human beings. | #17, page 4, S6-314B | ||
S6-301B
神仏の 罪を赦すは吾の他 なきなり況して人の罪をや In a set of poems composed for and recited at
the 1953 Grand Spring Services, #17, March 23-27, 1953. | ||||
吾こそは 罪ある者を救はんと 権威を有ちて世に降りける | ||||
77 | I am the very one Who has descended to This world vested with The authority to save Those persons with sin. | #18, page 4, S6-314C | ||
S6-301C
吾こそは 罪ある者を救はんと 権威を有ちて世に降りける In a set of poems composed for and recited
at the Grand Spring Services, #18, March 23-27, 1953. | ||||