Poems Chijôtengoku, Issue 50
July 25, 1953

         
    人間を 物質と見る医学こそ 盲にかあらめ神の御目には
199  

In God’s eyes
It is medical science
Which considers human
Beings as mere objects
That is blind.

Page 2, S6-346-A [SS677A]..
         
    薬とふ 毒を飲ませて病を 治す医学の可笑しからめや
200   How amiss is the medical
Science that tries to
Heal disease by
Making people
Take poisons. 
Page 2, S6-346A..
 
   

野蛮なり 嗚呼野蛮なり人間の 玉の肌切る手術とふもの

201   Barbaric!
How barbaric are
Operations that
Slice through the so
Very precious human skin.
Page 2, S6-346B.
         
   

些かも 病治らぬ医学をば 治ると思ふいぶかしの世や

202   What a confusing world
That thinks heals the
Medical science that
Cannot cure
Disease one bit. 
Page 2, S6-346C.
 
   

奴羽玉の 闇路杖なく歩む世に など安からむ光背にして

203   As we proceed
Through this pitch
Dark world without
Support so disquieting,
The light is with us.
Page 2, S6-346D.
         
   

畏くも 神の光に照らさるる 身の恐れめや暗の世なりと

204   Graciously
Being illuminated
By God’s light
How can we fear
Anything in this dark world.
Page 2, S6-346E.
         
  

れる 医学の禍ひ説くとても 木耳なるや通ぜぬ汝が耳

205 Even though I teach
The harm of medical
Science, the explanation
Does not go through
Your wooden ears.
Page 3, S6-347A.
 
  

病を作り命まで 縮むる愚かさうたてきの世や

206 What an unfortunate
World of foolishness
Where medicines
Create disease
And shorten life.
Page 3, S6-347B.
 
  

盲聾 沢にある世を 救はんと神は光明放つなりける

207 God is releasing
Divine light
To save the world
Replete with
Blind and deaf.
Page 3, S6-347B-C [SS677I].
 
  

思ひきや キリストも釈迦も知らざりき 病とふもののその源は

208 Amazingly,
Even Christ, even the
Buddha did not know—
The origin of what
We call illness.
Page 3, S6-347C.
 
  

今までの 救ひ悉月神の 光なりせば力弱かり

209 Until now all
Salvation was by     
The light of the moon god,
So power
Was weak.
Page 3, S6-347D.
  Alternative translation
Until now all salvation / Was under the direction of / The light of the moon god, / So the power / To save was weak.
 
  

日の神の 現はれまして天ヶ下 残る隈なく晴れ渡るらん

210 The god of the sun
Appears and all in the
Universe without
Exception will
Clear
Page 3, S6-347E.