Poems in Eikô, Issue 158
May 28, 1952

         
  形のみ 教ゆる学のうたてけれ 心の盲そのままにして
84  

How lamentable
To teach that form only
Is to be learned.
It keeps learners
Blind of heart.

S6-214B-C [SS629E]. In an untitled section of poems in Eikô, Issue 158, May 28, 1952; previous translations, Prayers and Gosanka, page 44B; Prayers and Poems, page 44B; Sounds of the Dawn, Volume II, pages 66 & 226, #151.
 
How disappointing
When science gives only
External conceptions,
Letting the ignorance of spiritual
Concepts remain untouched.
Jun.21.2009 by taki
Prayers and Gosanka & Sounds of the Dawn translation
‘Tis a sad teaching / Which shows only the surface / Of that is teaches, / Leaving still unawakened / A man’s spiritual mind.
 
Prayers and Poems translation
How sad it is / That present education / Should teach only the form, / And leave the heart / In blindness.
 
         
    善は栄え 悪は滅びる理を 説くこそ真の教育なりける
85   Teaching the principle
That good deeds
Bring prosperity and that
Evil perish
Is true education.
S6-214C. In an untitled set of poems in Eikô, Issue 158, May 28, 1952; previous translations, Prayers and Gosanka, page 44A; Prayers and Poems, page 44A; Sounds of the Dawn, Volume II, pages 18 & 122, #34; Book of Gosanka, page 52, 209.
Alternate translation
True education / Means teaching the / Principle that good deeds / Bring prosperity and that / Evil leads to destruction.
 
Prayers and Gosanka translation
True education / Is teaching man that good deeds / Bring prosperity / And that evil brings failure, / According to Divine Law.
 
Prayers and Poems translation
True education / Is teaching that good deeds / Bring prosperity / And that evil brings failure, / According to Divine Law.
 
Sounds of the Dawn translation
True education / Teaches man that his good deeds / Will bring him blessings, / While bad deeds will bring sorrow, / According to Divine Law.
 
Book of Gosanka translation
Good will e’er flourish; / Evil will go to ruin— / To exhort and teach / This verity ought to be / The basics of instruction.
 
         
   

善悪の 差別も分からぬ人間を 作る教は偽真理なるらめ

86   The teaching that forms
Human beings who can
Not distinguish good
From evil is
Pseudo truth.
S6-215A. In an untitled section of poems in Eikô, Issue 158, May 28, 1952; previous translations, Prayers and Gosanka, page 45A; Prayers and Poems, page 45A; Book of Gosanka, page 30, #119.
Prayers and Gosanka translation
An education / Producing those who cannot / Tell good from evil, / Discriminate between them, / Offers only pseudo-truths.
 
Prayers and Poems translation
An education / Producing those / Who cannot discern / Good from evil / Offers only pseudo-truths.
 
Book of Gosanka translation
Teachings that mold men, / Who do not e’en understand / Difference between / What is right and what is wrong / Are fallacious, not of Truth.