Poems
in Eikô,
Issue 231
October 21, 1953
| 哀れなる 科学の奴隷が胸を張り 肩怒らして威張るをかしさ | ||||
| 318 |
The pitiful slaves of |
#1, S6-375A | ||
|
S5-496C 哀れなる 科学の奴隷が胸を張り 肩怒らして巾る世の中 Recorded as unpublished in 1950.
| ||||
| S5-496C translation The pitiful slaves of / Science stick out / Their chests, / Swaggering about, / Filling up the world. | ||||
| 科学もて 治らぬ病を非科学で 治る理世にあらめやは | ||||
| 319 | How can there be In the world a logic that Disease is not healed by Science but is Healed by non-science? |
#2, S6-375B | ||
|
真理とは いと簡単なものにして ややこしき理は非真理なりける |
||||
| 320 | Truth is verily Simple while Contorted, convoluted Reasoning Is non-truth. |
#3, S6-375C | ||
| The truth is simple And straightforward, Whereas intricate, Complex reasoning Features non-truth. | Sep. 18. 2013 | |||
|
S6-307A 真理とは いとも容易きものにして ややこしきものは邪の理ぞ In an untitled set of poems in Eikô, Issue 202, #2, April 1, 1953.
| ||||
| S6-307A translation Truth is verily simple / While that which is / Contorted, convoluted / Is reasoning / Of the negative forces. |
||||