Great Construction

Collection of Akemaro's Recent Compositions, November 30, 1949

明 麿近詠集 昭和24年11月30日発行
 
Preface

   This anthology contains impressions and sentiments of matters close to hand that I set down as they came to mind in the course of my busy schedule during the period from 1936 to the present. There are poems about divine matters, poems about how people should live, and lyrical descriptions of the emotions and of nature. These poems weave together aspects of the many moods and colors of the path of the spiritual pursuit I have followed, so I am sure that people on a spiritual path themselves will find sustenance to the spirit.
     Among the many poems in the book are those that touch upon profound divine mysteries, and as they are enjoyed they will gradually reflect upon the bodies and the souls of readers, so I do hope that each word and phrase is read from the heart.

Akemaro Higashiyama,
My humble abode in Atami,
October 1949
 
 序文
  この歌集は、昭和十一年より最近までのもので、忙中の間折に触れ時に臨み、出づるがままの感想をものしたものである。故に神歌あり道歌あり舒情歌あり、舒 景歌あり、多感多彩である私が経て来た信仰生活の一面が織込まれているのは勿論で、特に信仰人としては何物か心の糧を見出すであろう。
 この書の数ある歌の中には、深き神秘を含むものもあるが、これは読む人の身魂次第に映るのであるから、一字一句も忽(ゆるが)せにせず心を罩(こ)めて 読まれん事である。

  昭和二十四年十月
  熱海の寓居にて
         東 山 明 麿

 

       
    New Year’s Day
Gantan January 1, 1936
 
     more  
       
1   HINGASHI NO SORA AKAAKA TO NICHIRIN WA KUMO O YABURI TE NOBORI SOME KERU
ひむがしの 空あかあかと日輪は 雲をやぶりて昇り初めける
 
    The sky in the East / Brightly glimmers / As the sun breaks / Through the clouds / And begins to ascend.  
       
2   YO NO OWARI IYO IYO CHIKAMI ÔINARU HIKARI WA IMASHI NOBORAN TO SU MO
夜の 終り いよいよ近み大いなる 光は今し昇らんとすも
 
    A great / Light / Now is rising. / The end of night / Draws close.  
       
3   FUJI NO YUKI AKANE NI SOMETE NICHIRIN WA IMASHI MISORA NI KAGAYAKI SOME KERU
富士の雪 茜にそめて日輪は 今しみ空に輝き初めける
 
    The snow of Mount Fuji, / Stained in red, / The rays of the sun / Just now begin to shine / In the great sky.  
       
4   ÔFUJI NO YUKI KURENAI NI HI WA SOMENU HAJIRAU OTOME NO OMOWA NIMO NITE
大富士の 雪くれないに日は染めぬ はじらう乙女の面わにも似て
 
    The snows of Great Fuji, / Stained red / By the sun look / Like the blushing features / On the face of a young maiden.  
       

 

       
    Visit of Spring
春の訪れ (Haru no Otozure)
 
     more  
       
5   KARE NOHARA TERASU HIZASH INI HARU MIE TE NANTOWA NASHI NI NODOKESA NO KYOU
枯野原 照す陽射しに春みえて 何とはなしにのどけさの今日
 
    Today is just / Somehow tranquil, / As spring appears / With the sun shining / On the dead winter fields.  
       
6   ASA KEREDO HARU WA MIE KERI KOMIZO GAWA MIZU NO SESERAGI KASOKA NAGARA MO
浅けれど 春は見えけり小溝川 水のせせらぎかそかながらも
 
    Although still faint / I can feel / Spring—is that / Murmuring the water of the / Komizu River or .....?   
       
7   HARU KINURU HATAKE NI NOKON NO YUKI AREDO TSUMETA KARANAKU USURA KAGIRAU
春来ぬる 畑に残んの雪あれど 冷たからなくうすらかぎらふ
 
    Snow remains in / The fields to which / Spring has come; / The chill will / Become faint.
(February 13, 1936)
 
       
8   KISARAGI NO SUE TOMO NAREBA HARU MEKI TE FUYU KAREBAYASHI MAHI NI AKARUKI
如月の 末ともなれば春めきて 冬枯林真陽に明るき
 
    The second month has / Come to an end and / Spring is here; / Bright is the sunlight / On the bare winter trees.  
       
9   INAKA MICHI TÔRI SUGARI NI ME NI TSUKU WA TSUCHI NO NADARI NI HARU NIJIMU IRO
田舎道 通りすがりに眼につくは 土のなだりに春にじむ色
 
    Following the country path / What catches my eye, / Colors that indicate / Spring which appear / On the earthen slope.  
       
10   MIHARUKASU KARE MOMO BAYASHI USURA NI MO KAGIROI MIE NU HARU CHIKAMURU YA
見はるかす 枯桃林うすらにも かぎろひ見えぬ春近むるや
 
    Seen far away, faintly, / The dead winter branches / Of the forest of peach trees, / Shimmer, unseen yet / Sensed, the approaching spring.
(February 21, 1936)
 
       
11   HARU NO HI NO NODOKA NA HIKARI NI SEISEI SHI MUGI NO HODACHI NO TOTONOI MIETE
春の日の のどかな光に生々し 麦の穂立のととのひ見えて
 
    In the gentle light / Of a spring day / Appear / The glistening ears of / Wheat neatly arranged.  
       
12   HIBI KAYOU NOBE NO MICHI SHIBA AOZUMI TE HATAKE NO HARU MO HIROGORI NI KERU
日々通ふ 野辺の道芝青ずみて 畑の春もひろごりにける
 
    Along the sides of / The daily path of travel / Full of greenery, / The fields of spring / Indeed spread out.  
       
13   OTO TATE TE HARUSAME NARANU AMA OTO NI KOKORO MIDARURU HI MO SUGARA NARU
音立てて 春雨ならぬ雨音に 心みだるる日もすがらなる
 
    Making a noise / Not like any spring rain, / The sound of the rain, / Disturbed is my heart / And so is the day.  
       
14   SAMIDARE TO OMOU BAKARI NI OTO TATSURU HARUSAME NO HI NO UTTOUSHI KERE
五月雨と 思ふばかりに音たつる 春雨の日のうつとうしけれ
 
    I thought it was / Just a spring rain, / But the sound made / In the day by the drizzle / Does get on my nerves.
(March 29, 1936)
 
       
15   YUZURIHA NO MIDORI SUGASUGASHI ASA BARE NO SATSUKI NO SORA NO SHITA O KUGIROI
ゆづり葉の 緑清々し朝晴れの 五月の空の下をくぎろひ
 
    Vivid the green of the / Daphne magnolias / Punctuates all under / The sky of the bright, clear / Morning of the fifth month.   
       
16   TANPOPO WA IMA SAKARI NARI SHIKASUGA NI HARU WA NIWABE NI FUKAMARI NI TSUTSU
たんぽぽは 今盛りなりしかすがに 春は庭辺に深まりにつつ
 
    The dandelion, / Now out in full bloom, / All but faintly is / Spring gradually / Deepening within the garden.
(April 24, 1936)
 
       
       

 

       
    Truth
Shinri, May 15, 1936
 
     more  
17   ZENAKU O KIMETARU SETSUNA SHINRI CHOU MONO WA SENRI NO SAKI NI NIGE TARU
善悪を 決めたる刹那真理てふ ものは千里の先に逃げたる
 
    That which distinguishes / The truth of good and evil / At any given moment / Has run away / A thousand miles hence.  
       
18   YUKI SHIMO O SHINOGI SHINOGI TE KONOHANA NO SAKU YA MOTARASU KAMI NO YO NO HARU
雪霜を しのぎしのぎて兄の花の 咲やもたらす神の代の春
 
    Coping with and / Enduring the snow and the / Frost, the elder brother / Flower makes blossom / The spring of the divine age.   
       
19   TOKOHARU NO HIGAN HAROKA NI MIYURU NARI OSHIE NO MIFUNE NI SUSUMI YUKU MI WA
常春の 彼岸はろかに見ゆるなり 教の御舟に進み行く身は
 
    For those who advance on / The holy vessel of the teachings, / The embankment on the / Other side that is eternal / Spring can be seen clearly.  
       
20   ICHIRIN NO SHIGUMI WA URA NO MATA URA NO SONO MATA URA NO URA NO URA NARI
一厘の 仕組は裏の又うらの 其又裏の裏のうらなり
 
    To the inside of the / Plan of one percent is an / Inside, to which there is / Further an the inside / To an inside.  
       

 

       
    This Enjoyable World
楽しき此世 (Tanohiki Kono Yo), May 1936
 
      more  
21   TOKOTOWA NI ÔAMETSUCHI NO SAKAYURU WA MOMO NO UGOKI NO KURUI NAKERE BA
永遠に 大天地の栄ゆるは 諸の動きの狂ひなければ
 
    Heaven and earth / Flourish eternally / When nothing / Is out of alignment / In all movement.   
       
22   ITO YASUKI KAMI NO MAMICHI O YOSO NI SHITE NAYAMI TSUZUKURU HITO NO OROKA SA
いとやすき 神の真道をよそにして なやみつづくる人の愚かさ
 
    The foolishness of / The individual who / So readily leaves / God’s true path and / Continues to suffer.
 
How stupid are / Those who go on suffering, / While leaving / God’s true path / So pleasant to walk!
    May 31.2010 by taki
 
       
23   TSUTSUGA NAKU HITOHI NO WAZA O NASHI OETE KAEREBA TANOSHIKU SAISHI MACHI ORI
恙なく 一日の業をなしおえて 帰れば楽しく妻子待ちをり
 
    Safe and sound, / I finish a day’s work, / When I get home / Pleasantly, / Waits my wife.   
       
24   AMETSUCHI NI HAJINU AKARUKI TANOSHIMI O TANOSHIMU HITO KOSO SHIAWASE BITO NARU
天地に 恥じぬ明るき楽しみを たのしむ人こそ倖せ人なる
 
    The happy individual is the / Human being who can / Enjoy life in no way / Shameful to either / Heaven or earth.  
       
25   MUTSUMASHIKU SAISHI TO KATARAI YÛGE SURU KOYO NAKI TANOSHISA ARU YO NARI KERI
睦しく 妻子と語らひ夕餉する 此上なき楽しさある世なりけり
 
    Harmoniously / Chatting with my wife / As we eat our evening meal, / It is a world indeed with / No greater pleasure.  
       
26   KÔMYÔ NO KAGAYAKU MICHI E NEMOGORO NI MICHIBIKI TAMOU KANZEON KAMO
光明の 輝く道へねもごろに 導きたもふ観世音かも
 
    The Regarder of the / Cries of the World / With all heart / Bestows the guide to / The shining path of divine light.   
       
27   KAGIRI NAKU SAKAE YUKU RAN KANNONGYÔ WA KAMI NO SADAMESHI MAMICHI NI ARI SEBA
限りなく 栄えゆくらん観音行は 神の定めし真道にありせば
 
    The way of Kannon / Flourishes limitlessly / As it is the true / Path that has been / Determined by God.  
       
28   HITO TO SHITE FUMU BEKI MICHI TO TSUTOMU BEKI WAZA TO SHI ARU NARI YUME NA KURUI SO
人として ふむべき道と務むべき 業としあるなり夢な狂ひそ
 
    As human beings, / There is a path / We should take and tasks / We must do; do not let / Your dreams go astray.  
       
29   YOKI KOTO O KASANE AKARUKU HI O OKURU HITO WA HATENAKU SAKAE YUKU NARI
善き事を 重ね明るく日を送る 人は果なく栄えゆくなり
 
    Continuously / Prospering is the person / Who does one good thing / After another cheerfully / Each day.   
       
30   YASURAKEKU TANOSHIKU IKURU HITO NO YO TO SU NO ÔKAMI WA TSUKURARE SHI NARU
安らけく 楽しく生くる人の世と 主の大神は造られしなる
 
    The world was made / By the Creator / So that human / Beings may live / Peacefully, pleasantly.   
       
31   ME NI MIENU MUGE NO KOMYÔ MAKUBARI TSU YO O KIYOME MASU UZU NO MIHOTOKE
目に見えぬ 無碍の光明間くばりつ 世を浄めますうづの御仏
 
    The mighty Buddha, / Sending forth flexible / Divine light, invisible / To the eye, that / Purifies the world.   
       
32   ITOTA KAKI KAMI NO MEGUMOU CHIE KOSO WA KOYO NAKI HITO NO CHIKARA NARI KERI
いと高き 神の恵まふ智慧こそは 此上なき人の力なりけり
 
    No greater strength / Do human beings have than / The wisdom they are / Blessed with by / The most noble God.  
       
33   KONKON TO IZUMI NO GOTOKU WAKI IZURU MYÔCHI O TAMAU KANNON KASHIKOSHI
滾々と 泉の如く湧きいづる 妙智を賜ふ観音畏し
 
    Awesome is the / Regarder of Cries who / Bestows mystic wisdom / Ceasecessly, as if water / Flowing forth from a spring.  
       
34   AMETSUCHI TO MUDA HATE MO NAKU SAKAYURU WA KANNONGYÔ NO MICHI NIZO ARI KERU
天地と むだ果もなく栄ゆるは 観音行の道にぞありける
 
    All flourishes / In heaven and earth / Without waste or futility / Due to the path of the / Way of Regarder of Cries.  
       
       

 

       
    玉 川 郷  S11. 5.**  
       
35   SHIRAYUKIWO KATSUGUFUJIGANE SUGASHIKUMO UTSUSUTAMAGAWA MATANAKUYOROSHIMO
白雪を かつぐ富士ケ嶺清しくも うつす多摩川又なくよろしも
 
       
       
36   FUJIGANEWO HAROKANINAGAME TAMAGAWANO KIYOKINAGAREWO NATSUKASHIMUSATO
富士ケ嶺を はろかに眺め玉川の 清き流をなつかしむ郷
 
       
       
37   TSUKIYUKINI HANANITORINONE MUSHINOKOE AKANUNAGAMENO TAMAGAWANOSATO
月雪に 花に鳥の音虫の声 あかぬ眺めの玉川の里
 
       
       
38   DAIKOMYO NYORAIKONODONI AMORINABA AMEGASHITANIWA SAYARUMAGANASHI
大光明 如来此土に天降りなば 天ケ下にはさやる曲なし
 
       
       
39   SUMITSUKITE SHIKINONAGAMENI KOTOKAKAJI KAMINOSADAMESHI SONONISHIAREBA
住みつきて 四季の眺めに事かかじ 神の定めし苑にしあれば
 
       
       
40   MICHINOBENI SAKUHANANISAE SADAMEARI TOKONIIKERARU MONOMOARISEBA
途の辺に 咲く花にさえ運命あり 床に活けらるものもありせば
 
       
       
41   HANACHIREDO MIWAMINORURAN AMETSUCHIWA SAKAEHATENAKI MONONISHIAREBA
花ちれど 実はみのるらん天地は 栄え果てなきものにしあれば
 
       
       
42   KONJIKINO HIKARIMABAYUKU KAGAYAITE KUMOYORIKUDARU MESHIYAKANNON
金色の 光まばゆくかがやいて 雲より降るメシヤ観音
 
       
       
       

 

       
          ○   S15.12.23  
       
       
43   NAGAMANAKO MESHIINIARIYA NAGAMIMIWA KIKURAGENARIYA MICHIKIRAUTOWA
汝が眼 盲にありや汝が耳は 木耳なりや道きらふとは
 
       
       
44   YOKIKOTOWO ASHITOMIRARURU YONIARITE NANIWOKASENYA FUTOKORODESUMO
善き事を 悪しとみらるる世にありて 何をかせんや懐手すも
 
       
       
45   YONOTAMENI TSUKUSUMABITOWA ITSUNOYOMO IBARANOMICHIWO KUGURUMONONIYA
世の為に 竭す真人は何時の世も 茨の道をくぐるものにや
 
       
       
46   SAKASHIRANO YONOTSUZUKAMEYA MIHIKARINO KAGAYAKISOMUREBA TADASARUNARAN
逆しらの 世の続かめや御光の 輝き初むれば釐さるならん
 
       
       
47   YONOOWARI CHIKAMUKEHAINO HISHIHISHITO MINISEMARUNARI YOBITOMEZAMEYO
世の終り 近む気配の犇々と 身に迫るなり世人目覚めよ
 
       
       
48   IKANARAN ITATSUKITOTEMO IYASUSUBE MOTEDOHODOKOSU YOSHINAKINIMOYA
如何ならん 病きとても癒す術 もてど施すよしなき世にもや
 
       
       
49   SUSHIBINARU WAGASADAMEKAMO KAMIHOTOKE HITOKAARAZUKA TOKUYOSHIMONAKI
奇びなる わが運命かも神仏 人かあらずか解くよしもなき
 
       
       
50   KIRISUTOMO SHAKAMOFUTATABI UMAREKOYO NARETOWARETONO CHIKARATAMESAN
基督も 釈迦も再び生れ来よ 汝と吾との力試さん
 
       
       
51   ARUTOKIWA BOSATSUTOMONARI ARUTOKIWA NYORAITOMONARI YOBITOSUKUWAN
或時は 菩薩ともなり或時は 如来ともなり世人救はん
 
       
       
52   CHOJINNO CHIKARAKAKUSHITE SUSAMIYUKU KONOUTSUSHIYOWO SHIZUKANIMIMAMORU
超人の 力隠して荒みゆく 此現世を静かに視護る
 
       
       
53   ATARASHIKI YOZOUMANTOSHI KUNINAYAMI HITOWAAEGITE TSUKURUWOSHIRAZU
新しき 世ぞ生まんとし国悩み 人は喘ぎて尽くるを知らず
 
       
       
54   YONOOWARI KITARANTOSHITE MISUKUINO HIKARIWASHIZUKANI NOBORISOMEKERI
世の終 来らんとして御救の 光は静かに昇り初めけり
 
       
       
55   HITOBITOWA IROWOUSHINAI MONOWAMINA HOROBINTOSHITE MESHIYAKUDARAN
人々は 色を失ひ物は悉 滅びんとして救主降らん
 
       
       
56   EIKONO KUMONIKAGAYAKI MOROMORONO KANKONOKOENI KUDARUKIRISUTO
栄光の 雲に暉き億兆の 歓呼の声に降るキリスト
 
       
       
57   MAGAKAMINI KATSUTOKIWAKINU MOMONOMINO TAMAWAWAGATENI IMAHAIRANTOSUMO
曲神に 勝つ時は来ぬ桃の実の 玉はわが掌に今入らんとすも
 
       
       
58   OHKAMINO HAKASETAMAISHI KONOTSURUGI ADANASUSHIKOGUSA UCHIKIRIHARAWAN
大神の 佩かせ給ひし此剣 仇なす醜草打伐り払はん
 
       
       
59   NYOINOTAMA FURUWANTOKIZO SEMARURASHI KONOUTSUSHIYONO SAMAWOSHIMIREBA
如意の珠 揮はん時ぞ迫るらし 此現し世の状をしみれば
 
       
       
60   KOSHIKATAWO FURISAKEMIREBA YONOTSUNENO HITOTOAMARINI CHIGAUWAREWAMO
越方を 振さけみれば世の常の 人とあまりにちがふ吾はも
 
       
       
61   IKUCHITABI YAMASAKAKOETE YOYAKUNI YASUKEKIMICHINI KISHIKOKOCHISUMO
幾千度 山坂越えてやうやくに 安けき路に来し心地すも
 
       
       
62   YUKUTENIWA KOMYOMIETE MUNENUCHINI KIBONOIZUMI WAKIIZURUNARI
行手には 光明見えて胸ぬちに 希望の泉み湧き出づるなり
 
       
       
63   KONOCHIKARA AHKONOCHIKARAUCHIFURUU TOKINOKITSURUNO MODOKASHIKIKANA
此力 嗚呼此力打揮ふ 時の来つるのもどかしきかな
 
       
       
64   KORYUMO TOKIWOEZAREBA CHINOSOKONI HISOMIKAKURURU HOKANAKARIKERI
蛟龍も 時を得ざれば地の底に 潜み隠るる外なかりけり
 
       
       
65   OMOSHIROSHI AHOMOSHIROSHI ONIGASHIMANO MATSUROUTOKINO CHIKAMARURASHIMO
面白し あゝ面白し鬼ケ島の 服ふ時の近まるらしも
 
       
       
66   SHIROKIMONOWO KUROTOMIKUROKIWOSHIROTOMIRU YONOSAKASHIRAWO TADASADEOKAMEYA
白きものを 黒と見黒きを白とみる 世の逆しらを正さでおかめや
 
       
       
67   ARASHIFUKU SHIONOYASHIOJI KOENIKITSU HIGANMIYURUZO TANOSHIKARIKERU
嵐吹く 潮の八潮路越えに来つ 彼岸みゆるぞ楽しかりける
 
       
       
68   HITONOYAMAI IYASHINOSUBEWO YONOYAMAI IYASHINOSUBENI HIROGENTOSURUWARE
人の病 医しの術を世の病 医しの術に拡げんとする吾
 
       
       
69   KUNITOKUNI HITOTOHITOTONO HATEMONAKI ISAKAITOMURUWA KAMINOHOKANAKI
国と国 人と人との涯もなき 争ひ止むるは神の外なき
 
       
       
       

 

       
    勅題 漁村の 曙  S16. 1. 1
 
       
70   UMICHIKAKU KOMURAARIKEN SONOASHITA OKIIDEMIREBA KEMURIHONOMIYU
海近く 小村ありけむその朝 起きいでみれば煙ほの見ゆ
 
       
       
71   HONOBONOTO UMIBEWAAKENU YAMAKAGENI SHIZUGAFUSHEYANO ITSUTSUMUTSUMIE
ほのぼのと 海辺は明けぬ山かげに 賤が伏屋の五つ六つ見え
 
       
       
72   HATSUHINODE NOBORUNITSURETE UMICHIKAKI SASAYASASAYANI HATANADOMIYUMO
初日の出 昇るにつれて海ちかき 小家小家に旗などみゆも
 
       
       
73   HINGASHINO SORAAKARISHINU ISARIBITO FUNEDASURASHIKU KISHINIUGOMEKU
ひむがしの 空明りしぬ漁りびと 舟出すらしく岸にうごめく
 
       
       
74   ASAMADAKI TOGEKUDAREBA UMICHIKAKI MURANOIEIE KEMURITATSUNARI
朝まだき 峠下れば海ちかき 村の家々けむり立つなり
 
       
       
       

 

       
      ○ S16. 1.22  
       
       
75   WAZAWAIWA IYOIYOSHIGEKU KUNIGUNINO TAMIAEGUNARI SARATSUYOCHIKASHI
禍は いよいよ滋く国々の 民喘ぐなり新つ世幾し
 
       
       
76   CHOJINNO CHIKARANIYORADE IKANISHITE KUZUREYUKUYOWO SASAEUBEKIYA
超人の 力に依らで如何にして くづれゆく世を支え得べきや
 
       
       
77   HISAKATANO KUMOINISOBIYURU FUJIGANENO KEDAKAKISUGATANI YOWOZOWASURURU
久方の 雲井に聳ゆる富士ケ嶺の けだかき姿に世をぞ忘るる
 
       
       
78   NUBATAMANO YAMIYONIAREDO YUKUTENIWA KOMYOKAGAYAKU WARERANIZOARU
奴羽玉の 暗世にあれど行手には 光明輝く吾等にぞある
 
       
       
79   OHINARU KAMINOMEGUMIWO UKUMINIWA IKANARANYONO KINUTOTEYASUKESHI
大いなる 神の恵を受く身には 如何ならん世の来ぬとて泰けし
 
       
       
80   RUIRANNO AYAUKIYOTOWA NARINIKERU KAMINIINORADE IKANITOYANAN
累卵の 危き世とはなりにける 神に祈らで如何にとやなん
 
       
       
81   MAGATSUYONO HOROBUNITSURETE MAKOTONARU HITONOKAGAYAKU TOKINOURESHISA
曲津世の 滅ぶにつれて真なる 人の暉く時のうれしさ
 
       
       
82   KIRISUTOYA SHAKANIMOMASARU SUKUINUSHI AMORAZARISEBA YOWAIKANARAME
基督や 釈迦にも優る救主 天降らざりせば世は如何ならめ
 
       
       
83   CHINOUENO YOROZUNOWAZAWAI NUGUISARI TENGOKUTATSURU TOKIZOMATARURU
地の上の 万の禍ひ拭ひ去り 天国建つる時ぞ待たるる
 
       
       
84   CHINOUENO ADAWAHOROBITE ATARASHIKI TADASHIKIMIYONO ARURUURESHISA
地の上の 仇は滅びて新しき 正しき御代の生るるうれしさ
 
       
       
85   HATEMONAKI KONODONOUENO WAZAWAIWA KAMINOMISOGINO WAZANIZOARIKERU
果もなき 此土の上の禍ひは 神の禊の業にぞありける
 
       
       
86   MACHIWABISHI TENGOKURAKUDOWA WARERASUMU KONOCHINOUENI UCHITATSURUNARI
待ち佗びし 天国楽土は吾等住む 此地の上に打ち樹つるなり
 
       
       
87   ARASHIFUKU YOWOYOSONISHITE FUGETSUWO TOMOTOSHIWAREWA SHIZUKANIIKINAN
嵐吹く 世を他所にして風月を 友とし我は閑かに生きなん
 
       
       
88   KONOHIGORO EFUDENIISOSHIMI AKUTOKIWA HAROKANAFUJIWO NAGAMETSUTARAU
この日ごろ 絵筆にいそしみ飽く時は はろかな富士を眺めつ足らふ
 
       
       
89   IYAKATAKI MAKOTONOMICHIWO AYUMUMIWA IKANARANYONO KURUMOOSOREJI
弥固き 真の道を歩む身は 如何ならん世のくるも懼れじ
 
       
       

90

 

EGAKUHIMA MADONOTOMIREBA TAMAGAWANO NAGAREKIYKEKU FUJIHAROKANARU
描くひま 窓の外見れば玉川の 流れ清けく富士はろかなる

 
       
       

91

 

YONOYAMAI IYASETOTEMOYA OHKAMIWA WAGAAYUMUMICHI KAETAMAIKERU
世の病 医せとてもや大神は 我歩む道換へ給ひける

 
       
       

92

 

FUJIGANENO SHIRAYUKITAMANO MASHIMIZUNI KOKOROARAETOYA KAMINOMIMUNENO
富士ケ嶺の 白雪多摩の真清水に 心洗へとや神の御むねの

 
       
       

 

 

       
        元伊勢に詣でて  (於琵琶湖ホテル) S16. 5.23  
       
93   AMATERASU KUNIYASUKARETO KYOWASHIMO ISENOMIMIYANI INORIKERUKANA
天照す 国安かれと今日はしも 伊勢の神宮に祈りけるかな
 
       
       
94   AKOGARENO MOTOISENIKITE KAMITSUYONO KASHIKOKIKOTONO OMOIZURUKAMO
あこがれの 元伊勢に来て上つ代の 畏き事の思いづるかも
 
       
       
95   MAGAKAMINO SAYARUKUNIBARA SHIZUMESASE TAMAETOINORINU ISENOMIMIYANI
曲神の さやる国原鎮めさせ 玉へと祈りぬ伊勢の神宮に
 
       
       
96   NUBATAMANO YAMIWOHARASHITE AKIRAKEKI YOTONASASHIMEYO ISENOOHKAMI
奴羽玉の 暗を晴らして明けき 世となさしめよ伊勢の大神
 
       
       

 

       
        箱根熱海紀行   S16.10.**  
       
97   KANREINO MOMIJIMEDENTO KONOASHITA KADOWOIZUREBA AKIZORATAKASHI
函嶺の 紅葉賞でんと此朝 門を出づれば秋空高し
 
       
       
98   HARESUMISHI AKIZORAKUGIRI YAMANAMIWA MUSASHINONOSUE HATENANIMIYUMO
晴澄みし 秋空くぎり山並は 武蔵野の末果てなにみゆも
 
       
       
99   YUGYOJINI KURUMAWOTODOME MOUZUREBA KANJAKUNISHITE GARANFURIKERU
遊行寺に 車を止め詣づれば 閑寂にして伽藍古りける
 
       
       
100   FUJISAWAYA TSUJIDOUATARI MATSUNAMIKI TSUZUKAIMUKASHINO TABIWOSHINOBINU
藤沢や 辻堂あたり松並木 つづかひ昔の旅を偲びぬ
 
       
       
101   AKINAREYA SHIGITATSUSAWANI SAIGYONO AWARETODOMENU IMANOYONIMADE
秋なれや 鴫立沢に西行の あはれとどめぬ今の世にまで
 
       
       
102   HIRATSUKAYA OHISOKOETE MATSUNOMANI HAYAMIESOMENU HAKONENOYAMAYAMA
平塚や 大磯越えて松の間に はやみえそめぬ箱根の山々
 
       
       
103   ISARIBUNE MITSUYOTSUUITE ODAWARANO UMIWAAKIHINO MOTONISHIZUKESHI
漁船 三つ四つ浮いて小田原の 海は秋日の下に静けし
 
       
       
104   ATAMINARU OHNOYANOYADONO YONKAINO OBASHIMANI TAIHEIYOWO HISANINAGAMENU
熱海なる 大野屋の宿の四階の おばしまに太平洋を久に眺めぬ
 
       
       
105   JUKKOKUTOGE KURUMANOMADOYU NOZOKIMIREBA MANAZURUATARINO UMIENOGOTOSHI
十国峠 車の窓ゆのぞきみれば 真鶴あたりの海絵のごとし
 
       
       
106   SAWAYAKANA AKINOSANKIWO KOKOROYUKU BAKARISUITSUTSU KYOWOTARAINU
爽やかな 秋の山気を心ゆく ばかり吸ひつつ今日を足らいぬ
 
       
       
107   AKIASAKU MOMIJINIWAMADA HAYAKEREDO MEZURASHIKIHANA WAGAMEWOUBAU
秋浅く 紅葉には未だ早けれど 珍らしき花わが眼をうばう
 
       
       
108   ROUSANNO HIRUNAOKURAKI MICHINUKETE HAKONEJINJANI MOUDEKERUKANA
老杉の 昼尚暗き径抜けて 箱根神社に詣でけるかな
 
       
       
109   KAMIYAMAYA KOMAGATAKENADO MOMIJIASAKU YUNOMACHIIMADA AKIHISOKANARI
神山や 駒ケ嶽など紅葉浅く 温泉の町いまだ秋ひそかなり
 
       
       

 

       
    立  春   S17. 4.10
 
       
110   HONOBONOTO AKEYUKUASANO SHIZUMORIWO HITOHIRAFUTAHIRA SAKURABANACHIRU
ほのぼのと 明けゆく朝の静もりを 一片二片桜花散る
 
       
       
111   JAWAHOROBI SEIWASAKAYURU TARUMIYONO KITSURUYOROKOBI HITANIMATSUNARI
邪は滅び 正は栄ゆる足御代の 来つる喜びひたに待つなり
 
       
       
112   CHOJINNO CHIKARAKAKUSHITSU HITONOTAME YONOTAMEFURUU TOKIZOMATARURU
超人の 力秘しつ人の為 世の為揮う時ぞ待たるる
 
       
       
113   OHINARU SHIMEINIIKURU WARENISHITE TSUKINIAKUGARE HANAWOZOTANOSHIMU
大いなる 使命に生くる吾にして 月にあくがれ花をぞ楽しむ
 
       
       
114   SEIKOUUBYO HARUFUKAMIYUKU KONOHIGORO NIWAZUKURINADO TANOSHIMUMOWARE
晴耕雨描 春深みゆく此日比 庭造りなど楽しむも吾
 
       
       
115   TAMAGAWAWO MASHITANIFUJINO REIHOWO HAROKANINAGAMURU WAGAIONONIWA
玉川を 真下に富士の霊峯を はろかに眺むる吾庵の庭
 
       
       
116   ASAYAKENO SORAWOUZUMETE WAGANIWANO SAKURAWAIMASHI SAKISAKARIORI
朝やけの 空をうづめて吾庭の 桜は今し咲き盛りをり
 
       
       
117   EGAKITSUTSU AKUREBANIWANI ORITACHITE HANANADOMEDETSU SASURAINIKERU
描きつつ 飽くれば庭に降りたちて 花など愛でつさすらひにける
 
       
       
118   WAGANIWANO NAGAMENOYOKINI SHIRINIKERU KOZOOCHIKOCHINO TABIWOMEGURITE
吾庭の 眺めの好きを知りにける 去年をちこちの旅を巡りて
 
       
       
119   EGAKITSUTSU ORIORIMADONO SOTOMIREBA MOMOMOSAKURAMO IMASAKARINARI
描きつつ 折をり窓の外みれば 桃も桜も今盛りなり
 
       
       
120   MIMOSHIRANU KAZUKAZUNOHITO SUKUWARURU HANASHINADOKIKI TARAUKONOYOI
見も知らぬ 数かずの人救はるる 話など聞き足らう此宵
 
       
       

 

       
    還暦の歌  S17.1223  
       
121   MOTOTSUKOYOMINI KAERISHIKYOUYU WAGAINOCHI HITONOYONOTAME IYATSUKAWAMEYA
本つ暦に 還りし今日ゆわが生命 人の世の為いや尽わめや
 
       
       
122   TAMAKIHARU KOKORONICHIKAERI GUSENOTAME HITANITSUKUSAN KYOWOSAKAINI
魂機張る 心に誓えり救世の為 ひたに尽さむ今日を境に
 
       
       
123   TADANARANU YOTOWANARIKERI OHKAMINO MAMORIARUMINO NADOOSORENAI
ただならぬ 世とはなりけり大神の 守りある身のなど恐れなん
 
       
       
124   KANNAGARA KAMINOMANIMANI SUSUMANAN MAGANOSAEGIRU MICHISEMAKUTOMO
惟神 神のまにまに進まなん 曲の遮ぎる道狭くとも
 
       
       
125   ROKUJUNEN FURISAKEMIREBA YAEMUGURA IBARANOMICHISHI YOKUZOKOEKISHI
六十年 振りさけみれば八重葎 茨の道しよくぞ越え来し
 
       
       
126   OHINARU SHIMEINIIKURU WARENISHITE CHIKARAKAGIRINI YOZOSUKUWANAN
大いなる 使命に生くる我にして 力限りに世ぞ救はなん
 
       
       
127   ITATSUKINI NAYAMERUHITOBITO MIRUNABENI MUNENOCHISHIWOWA MOETAGIRUNARI
病きに 悩める人びと見るなべに 胸の血潮は燃え沸るなり
 
       
       
128   KAMUNAGARA KYONOYOKIHIWO MUKAETEYU IZADAIDOWO FUMIIDENKANA
惟神 今日の吉き日を迎えてゆ いざ大道を履み出でんかな
 
       
       
129   AKUWAHOROBI ZENWASAKAYURU AKUGARENO TADASHIKIMIYOWA ARENANTOSUMO
悪は滅び 善は栄ゆるあくがれの 正しき御代は生れなんとすも
 
       
       
130   IMAWASHIMO MUSOJINOSAKAWO NORIKOETE KYUSEIICHIZUNO SARATSUNOINOCHIYO
今はしも 六十路の坂を乗り超えて 救世一途の新つの生命よ
 
       
       
131   MAGATSUKAMI SHIKIRINISUSABURU KONOTOKIZO SEKAIJINWAREWA FURUITATSUNARI
曲津神 荐りに荒ぶる此秋ぞ 世界人吾は奮ひ起つなり
 
       
       
132   ISAKAITO UETOYAMAINO HATESHINAKI YOWAKAMINOMIGA CHIKARANARIKERI
争ひと 飢と病の果しなき 世は神のみが力なりけり
 
       
       
133   URUWASHIKI UMASHINOMIYOWA ARENTOSHI UMINONAYAMINO TOKIZOIMANARU
麗はしき 美しの御代は生れんとし 生みの悩みの時ぞ今なる
 
       
       
134   KOSEINO YOKIHIMUKAETE WAREWAIMA KIBOUWAKIMICHI MUNEODORUNARI
更生の よき日迎えてわれは今 希望湧き満ち胸躍るなり
 
       
       
135   YAMAYATANI IBARANOMICHIMO FUMIWAKETE KYONOYOKIHINI MEGURIKERUWARE
山や谷 茨の道も踏み分けて 今日の吉き日にめぐりけるわれ
 
       
       

 

       
    立  春 S18. 2. 5  
       
136   KOTOSHIWAMO TATSUHARUNOHINO ITOFUKAKI IGIARINANTO HISOKANIOMOU
今年はも 立つ春の日のいと深き 意義ありなんと私かにおもう
 
       
       
137   CHIHAYABURU KAMINOMIWAZAWA MIDARETARU MICHIMOTADASHIKU TATENAOSHIMASAN
千早振る 神の御業は乱れたる 道も正しく建て直しまさむ
 
       
       
138   TOKOYAMINO YOWAAKENURAN KOTOSHIWAMO TATSUHARUNOKYO SAKAITOMONARI
常暗の 世は明けぬらむ今年はも 立つ春の今日境ともなり
 
       
       
139   NAGAKIYONO HITONOINOCHIWO UCHIHIRAKU KAGIKOSOIYASHINO MIWAZANARURAN
永き夜の 人の生命を打開く 鍵こそ医しの神業なるらむ
 
       
       
140   FUTATSUNAKI TOTOKIINOCHI AYAMARERU IYASHINOWAZANI HOROBUKOHITSUJI
二つなき 尊き生命誤れる 医しの業にほろぶ小羊
 
       
       
141   KAMINOTAME TSUKUSUTOTOKI INOCHINARI NADOITATSUKINI KAKARUBESHIYAWA
神の為 尽す尊き生命なり など病きに罹るべしやは
 
       
       
142   TOTOKUMO KAMIYORIUKESHI INOCHINAREBA OROSOKANISUNA MICHIWOSHIMAMORITE
尊くも 神より禀けし生命なれば 疎かにすな道をし守りて
 
       
       
143   SUKOYAKANI HITONOTSUTOMEWO HATASUKOSO KAMINOMEGUMINI MUKUYUNARIKERI
健かに 人の務を果すこそ 神の恵みに報ゆなりけり
 
       
       
144   AMEGASHITA KONODONOUENI YAMUHITONO NAKIYOTSUKURAN WAGANEGAIKAMO
天ケ下 此土の上に病む人の なき世造らんわが願ひかも
 
       
       
145   OHKENAYA KAMINOMAMORINO ATSUKUSHITE WAGANASUWAZANO HIBINISAKAYURU
おほけなや 神の守りの渥くして わが作す業の日日に栄ゆる
 
       
       
146   YUMENIDAMO OMOWANUNOZOMI SHITOGENAN YAMAINONAYAMI NAKITARUMIYOWO
夢にだも 想はぬ望み仕遂げなむ 病の悩みなき足御代を
 
       
       
147   AYAMARERU IYASHINOSUBENI MURAKIMONO INOCHICHIJIMURU AWAREYOBITOYO
誤れる 医しの術に村肝の 生命縮むるあはれ世人よ
 
       
       
148   TAMASHIRANU IYASHINOSUBENI FUTATSUNAKI INOCHIWOSUTSURU TOKOYAMINOYOYA
霊知らぬ 医しの術に二つなき 生命を捨つる常暗の世や
 
       
       
149   UTATEKIWA KUSURINODOKUWO SHIRAZUSHITE INOCHICHIJIMURU HITONIARIKERU
歎てきは 薬の毒を知らずして 生命縮むる人にありける
 
       
       
150   ITATSUKIWO IYASANTOSHITE ITATSUKIWO MASUKUSURINOMU AWAREYONOHITO
病きを 医さんとして病きを 増 す薬のむあはれ世の人
 
   

Pitiful people / Of the world who / Take medicine to / Heal but only / Increase disease!

 
   

Aug.19.2007 by cynndd

 
151   YAMAINAKU HINNAKUARASOI NAKIMIYOWO UCHITATENTOSHITE YORUHIRUISOSHIMU
病なく 貧なく争なき御代を うち樹てんとして夜日いそしむ
 
       
       
152   MOROBITONO TODOKANUNEGAITO AKIRAMESHI YAMAINAKIYOWO WAREUCHITATSURUNARI
諸人の とどかぬ願とあきらめし 病無き世を吾打建つるなり
 
       
       
153   SHIROGANEMO KOGANEMOTAMAMO NANIKAARAN INOCHINIMASARU TAKARANAKEREBA
銀も 黄金も珠も何かあらむ 生命に勝る宝なければ
 
       
       
154   TAMESHINAKI SARATSUNOMIYOWO TATENTOSHI KONODOKIYOMURU UZUNOKAMUWAZA
例しなき 新つの御代を樹てんとし 此土浄むる珍の神業
 
       
       
155   KUNIGUNINO WAZAWAIIYOYO FUKAMARINU SARATSUNOMIYONO ARURUKIZASHIYA
国々の 殃ひいよよふかまりぬ 新つの御代の生るるきざしや
 
       
       

 

       
    Beginning of Spring and Others
立春其他 (Risshun Sonota), February 5, 1944
At Tokyo Daitoa Kaiken (於東京大東亜会館発表)
 
     more  
156   TOSHI GOTO NI HARU TACHI SOMURU KYÔ NO HI O MAKOTO NO HITO TACHI YOSETE HOGU WARE
年毎に 春立ち初むる今日の日を 誠の人たち集せて祝ぐ吾
 
    Each year, on / This day today / As begins spring, / Celebrate I, assembling / With people of love and sincerity.  
       
157   AZUSAYUMI HARU TACHI SOMURU KOTOSHI WA MO TADANARANU YO NO SEMARI KINU RASHI
梓弓 春立ち初むる今年はも ただならぬ世の迫り来ぬらし
 
    This year, as / The catalpa bow / Of spring begins, / Pressing is the / Threatening world.  
       
158   KEGARE TARU MONO MINA HOROBI ATARASHIKI UMASHI NO MIYO WA ARENAN TO SUMO
穢れたる もの悉滅び新しき 美しの御代は生れなんとすも
 
    All that is impure / Perishes, and / To be born is / A divine age / Of beauty.  
       
159   TATAKAI NI UE NI YAMAI NI NAYAMU HI NO ATO NI HIKARI NO YO ZO KITSURU RAN
戦ひに 飢に病になやむ日の 後に光の世ぞ来つるらむ
 
    After the days of / Suffering from / Conflict, hunger, / Sickness will come / The age of light.   
       
160   IKANARAN WAZAWAI SEMARI KINURU TOTE YASUKE KARAME YA KAMI NI ARU HITO
如何ならん 災迫り来ぬるとて 安けからめや神にある人
 
    Individuals with God, / How can they remain / Calm, without fear / No matter what / Misfortune may come?  
       
161   YO NO OWARI KOKORO NI KIZAMU HITO NI SHITE SARATSU NO MIYO NI IKI TÔSU RAN
世の終り 心にきざむ人にして 新つの御代に生きとほすらむ
 
    The individuals / Who hold in their hearts / The end of the world / Are the ones who will live / Through to the new, divine age.   
 
162CHIHAYABURU KAMI TSU YO TO NARI KÔMYÔ NO AMANEKU TERASU YO ZO MATARE NURU
千早振 神つ代となり光明の 偏〔遍〕く照らす世ぞ待たれぬる
We are waiting for / A world throughout which / Shines divine light, / When it becomes / The age of mighty God. 
       
163   MAGATSU KAMI IKANI HAYARU MO ME NI MIENU KAMI NO CHIKARA NI HAMUKAI EMEYA
曲津神 如何に逸るも眼に見えぬ 神の力に刃向ひ得めや
 
    No matter how impetuous / The evil forces may be, / How can they oppose / The power of God, / Invisible to the eye?   
       
164   MI MO TAMA MO MUSHIBAMU YAKUDOKU SHIRAZU SHITE MOTOMURU HITO O MIRU ZO KANASHIKI
身も霊も 蝕ばむ薬毒知らずして 求むる人を見るぞ悲しき
 
    How sad it is / To see those seeking / Medicinal poisons, / Not knowing how they / Undermine body and soul.  
       
165   TAMAKI HARU INOCHI O KEZURU MONO TO SHIRAZU SAGASHI MOTOMURU MESHII ZO AWARE
魂機張る 生命を削るものとしらず 探し求むる盲ぞ哀れ
 
    Pitiful are those / Very blind who / Seek, not knowing / The object of their search reduces / The length of animating life.   
       
166   NIKU O KIRI HONE O KEZURI TE CHI O SHIBORU IYASHI NO WAZA O TADASHI TAKU ZO OMOU
肉を斬り 骨を削りて血を搾る 医しの業を正したくぞ思ふ
 
    Desire I indeed / To correct the art / Of healing which now cuts / The flesh, grinds away / Bones, and squeezes out blood.  
       
167   YO O SUKUU KAMI NO MIMUNE O UBENAITE WARE NASHI TOGEN IYASHI NO WAZA O
世を救ふ 神のみむねを諾いて 吾成し遂げむ医しの業を
 
    Submitting to / The heart of God / To save the world, / The task of healing / Conducting am I.  
       
168   IMA NI SHITE MOMO NO AYAMARI TADASA ZAREBA HITO NO YO YAGATE AYAUSHI TO ZO OMOU
今にして 諸の誤り匡さざれば 人の世やがて危しとぞ思ふ
 
    I do believe the / Human world to be / In great peril if all / Errors are not / Corrected now.
 
I’ve come to think now / Unless such great many mistakes / Are corrected, the world / Of us humans will be put / In critical condition before long.
July 20.2012 by taki
 
       
169   KANI KAKU NI WARE MOSHI KONO DO NI UMAREZU BA HITO NO KO NO YO WA IKANI NARINAN
かにかくに 吾もし此土に生れずば 人の此世は如何になりなむ
 
    What will be said / Will be said, but / If I was not born / On this earth, what would / Happen to the people of this world?   
       
170   MURAKIMO NO INOCHI NO KAGIRI TATAKAWAN KONO YO HOROBOSU MAGA NO TAKUMI TO
村肝の 生命の限り戦はん この世滅ぼす曲のたくみと
 
    I shall fight / To the extend of / My precious life / The evil forces that adroitly / Seek to destroy this world.  
       
171   TOKI NARE YA AH TOKI NARE YA IMA WA SHIMO MANI NO CHIKARA NO YO NI IZURU NARI
時なれや 嗚呼時なれや今はしも 麻邇の力の世にいづるなり
 
    Time, oh time, / Now indeed, / Is appearing / In the world / The power of Mani.   
       
172   KIRISUTO MO SHAKA MO TOGE ZARU KYÛSEI NO ÔKI MIWAZA O WARE NASHI TOGEN
キリストも 釈迦も遂げざる救世の 大き御業を吾成し遂げん
 
    Neither Christ nor / Shakyamuni accomplished / The great task of / World salvation / I am accomplishing.   
       

 

       
        立 春  (立春大会)  S21. 2. 5
 
       
173   HONOBONOTO HARUTACHISOMENU YOWOSUKUU WAGAKAMUWAZANO YUKUTENIMONITE
ほのぼのと 春立ち初めぬ世を救う わが神業の行手にも似て
 
       
       
174   AZUSAYUMI HARUTACHISOMURU KYOWASHIMO YONIMOMEDETAKI HITONARINURAN
梓弓 春立ち初むる今日はしも 世にも芽出度き日となりぬらむ
 
       
       
175   UTSURIYUKU YONOTADOSHISANI KOZOHOGISHI KONOHIMOTOOKI YUMETOOMOHOYU
移りゆく 世のたどしさに去年祝ぎし 此日も遠き夢と思ほゆ
 
       
       

 

       
        黎 明  S21. 2. 5
 
       
176   MOROBITONO YAMIWOSAMAYOU NAKANIARITE HIKARINOMICHIWO ISAMIYUKUWARERA
諸人の 闇をさ迷う中にありて 光の道を勇みゆく吾ら
 
       
       
177   TOKIMEKISHI KUNINOTSUKASARA TSUGITSUGINI OCHIYUKUSAMANO AWARENARIKERU
時めきし 国の司等次つぎに 落ちゆくさまの哀れなりける
 
       
       
178   YAMINOYOWA AKENANTOSHITE SHIZUKESAWO YABURUHIBIKINO SAYAGASHIKIKAMO
闇の世は 明けなんとして静けさを 破る響きのさやがしきかも
 
       
       
179   KIMIGAYOWA CHIYONIYACHIYOTO UTAWARESHI KATAKIISHIZUE YURAGISOMEKERU
君ケ代は 千代に八千代と謳はれし 固き礎揺ぎ初めける
 
       
       
180   HISAKATANO AMATSUMIHIKARI SASHISOMETE SHIKONOMITAMANO KAKURURUHIMANAKI
久方の 天津御光射し初めて 醜の御魂の隠るるひまなき
 
       
       
181   YASOMAGATSU OCHIYUKUTOKITO NARINIKERI UMASHINOMIKUNI KEGASESHITOGANITE
八十曲津 落ちゆく時となりにけり 美しの御国穢せし咎にて
 
       
       
182   MICHITOSENO YAMINOTOBARIWA AKEHANARE KOMYOKAGAYAKU TOKAINOSHIMA
三千歳の 暗の帳は明け放れ 光明輝やく東海の島
 
       
       
183   MAGOKORONO CHIKARANIYORADE KUZUREYUKU KONOHINOMOTOWO SASAEUBEKIYA
真心の 力によらで崩れ行く 此日之本を支え得べきや
 
       
       
184   MAGAKAMINO TAKUMISHITATAKAI YABURETARUWA KAMINOMAMORINO AKASHINIZOARU
曲人の 企みし戦ひ敗れけるは 神の守りの証しにぞある
 
       
       
185   MAGAKATAWA TOTSUKUNIBITOTO OMOISHINI AREDEHOKORISHI KAMINOKUNINARU
曲方は 外国人と思ひしに あらで誇りし神の国なる
 
       
       
186   EIKOUNO HARUKITARINABA SHIZUSHIZUTO MESIYANOAMORU TOKIZOMATARURU
栄光の 春到りなばしづしづと 救主の天降る秋ぞ待たるる
 
       
       
187   HARERUYA HARERUYA KAGAYAITE SHORINOMIYAKOE AMORUKIRISUTO
ハレルヤ ハレルヤ 輝いて 勝利の都へ天降るキリスト
 
       
       
188   YONOOWARI SHIRUYASHIRAZUYA RACHIMONAKI KOTONISAMAYOU HITONOAWARESA
夜の終り 知るや知らずや埒もなき 事にさ迷ふ人のあわれさ
 
       
       
189   IMAMASANI HOROBINTOSURU KONOKUNIWO SUKUWASETAMAE AMETSUCHINOKAMI
今正に 滅びんとする此国を 救はせ給へ天地の神
 
       
       
190   YONOOWARI HAYACHIKAMERUWO SHIRANUGENI HANATAKABITONO KIOIZOAWARE
夜の終り はや近めるを知らぬげに 鼻高人の勢ひぞあわれ
 
       
       
191   ISUKUWASHI ISUZUNOKAWANO MINAMOTONO NIGORIKIYOMURU TOKITONARINURU
いすくわし 五十鈴の川の源の 濁り浄むる時となりぬる
 
       
       
192   NAGAKIYOWO FUMINIJIRARESHI NONOKUSAMO MEBAESOMEKERI HARUTACHITEYORI
長き世を 踏み躙られし野の草も 芽生え初めけり春立ちてより
 
       
       
193   UTSURIKAWARI SHIGEKIGAYONIMO KAWARANUWA TOSHINOMEGURITE HARUZOTATSUNARU
移り易り 繁きが世にも易らぬは 年の周りて春ぞ立つなる
 
       
       

 

 

       
    熱 海  S20. 2.14
 
       
194   TAMESHINAKI WAGAKAMUWAZANI KURABUREBA FURISHIOSHIENO ITOCHISAKIKANA
例しなき わが神業に比ぶれば 古りし教のいと小さきかな
 
       
       
195   INISHIENO HIJIRINOMICHIMO OHKAMINO HIKARINITERASARE IMAHIRAKANTOSUMO
古への 聖の道も大神の 光に照され今開かんとすも
 
       
       
196   MAHIRUMANO HIKARINITERASARE YORUNOMONO MINAHOROBIYUKU SAMAWOSHIRUNARI
真昼間の 光に照され夜のもの みな滅びゆく状をしるなり
 
       
       
197   UMIYAMANO NAGAMEYOKIKANA YUTAKANARU IDEYUMOARITE ATAMIAKANAKI
海山の 眺め好きかな豊かなる 温泉もありて熱海飽かなき
 
       
       
198   FUYUGOMORU HEYANOHARIDONI SHIZUKANARU IZUNOUNABARA HIBINAGAMEINU
冬籠る 部屋の玻璃戸に静かなる 伊豆の海原日々眺めゐぬ
 
       
       
199   MIHARUKASU  MOMOYAMAATARI NIGIWASHIKU HOKAGENOMIETE ATAMIYOKIKANA
見はるかす 桃山あたり賑はしく 灯光の見えて熱海好きかな
 
       
       
200   YAMAAOKU UMISHIZUKANITE FUTATSUMITSU KOJIMANOMIYURU ATAMINISUMUSACHI
山蒼く 海閑かにて二つ三つ 小島の見ゆる熱海に住む幸
 
       
       
201   SANAGARANI TENGOKUTOOBOYU NAGAMEYOKI SANCHIHIRAKITE YOBITOSUKUWAN
宛らに 天国と覚ゆ眺めよき 山地ひらきて世人救はん
 
       
       

 

       
        閑 日  S21. 2.21
 
       
202   OHINARU NOZOMINIMOYURU KOKOROOSAE UTSURIYUKUYOWO SHIZUKANIMITSUMORU
大いなる 望みに燃ゆる心おさえ 移りゆく世を静に観つるも
 
       
       
203   ICHIGATSUNO NAKABATOIUNI KOUBAINO CHIRAHORAMIYURU IZUNOYUNOMACHI
一月の 半というに紅梅の ちらほら見ゆる伊豆の湯の町
 
       
       
204   NAGAMEYOKI ATAMINOSATONO YAMANAMIWO MAWARITETARAU KONOGORONOWARE
眺め好き 熱海の里の山並を 回りて足らう此頃のわれ
 
       
       
205   KOTOMIYURU ATAMINOUMINO SHIZUKESAYO NAGAMETARAUMO HARUNOASANASA
湖と見ゆる 熱海の海の静けさよ 眺め足らうも春の朝なさ
 
       
       
206   KUNIBITONO AEGISAMAYOU YONIARITE KAMINOMIYUKINI WAGAYASUKEKARI
国人の 喘ぎさ迷う世にありて 神の御幸にわが安けかり
 
       
       
207   FUKISUSABU ARASHIWOYOSONI KONOHIGORO UTANIISOSHIMU WARENIZOARIKERU
吹き荒ぶ 嵐を他所に此日比 歌にいそしむ吾にぞありける
 
       
       
208   FUYUGARENO SABISHIKIYAMANI SHIROJIROTO NIOINURUKANA UMENOHITOMOTO
冬枯の 寂しき山に白じろと 匂ひぬるかな梅の一本
 
       
       
209   SHIRAJIRATO MATSUNOKINOMANI SAKINIOU UMENIMIHORETU SHIBASITATAZUMU
白じらと 松の木の間に咲き匂ふ 梅に見惚れつしばし佇む
 
       
       
210   AZUSAYUMI HARUASAKEREDO SHIRAUMENO ARIDOTAZUNETE KYOMOSASURAU
梓弓 春浅けれど白梅の 在り処訪ねて今日も彷ふ
 
       
       
211   SOZOROYUKU MACHITOKORODOKORO KANZAKURA SAKERUATAMIYO ICHIGATSUTOIUNI
そぞろゆく 街ところどころ寒桜 咲ける熱海よ一月といふに
 
       
       

 

       
    ○ S21. 2.22  
       
212   UMEBAYASHI NUITSUAOGEBA OBOROYONO TSUKIWASUMIEWO EGAKUNIWANOMO
梅林 縫ひつ仰げば朧夜の 月は墨絵を描く庭の面
 
       
       
213   FUTATSUMITSU KOJIMANOKUROKU UKAMEORI ATAMINOYADONO TSUKINOYONOMADO
二つ三つ 小島の黒く泛めをり 熱海の宿の月の夜の窓
 
       
       
214   MACHINOZOMU KONOUTSUSHIYONI TENGOKUNO ARURUWOSHIRANU YOBITOZOAWARE
待ち望む 此現し世に天国の 生るるを知らぬ世人ぞあわれ
 
       
       
215   MATSUAOKU UMIMURASAKINO MAENISHITE SHIROKIWAUMEKA WAGAHEYANOMADO
松青く 海紫の前にして 白きは梅かわが部屋の窓
 
       
       

 

       
   

○ S21. 2.23

 
       
216   HIMAAREBA EFUDENISHITASHIMI SHONADOKAKI UTANIISOSHIMU KONOGORONOWARE
閑あれば 絵筆に親しみ書などかき 歌にいそしむ此頃のわれ
 
       
       

 

       
    正 邪   S21. 3. 1  
       
217   SHUGITOIU KOTOBAWASEMAKI MICHINAREBA SUSUMIYUKUHODO YUKIZUMARUNARI
主義という 言葉は狭き道なれば 進みゆくほど行詰るなり
 
       
       
218   MOZUSUZUME ITOSAYAGASHIKIKAMO KONOKUNINO TAHATAARASUNA KOKOROTODOMETE
百舌雀 いと騒しきかも此国の 田畠荒すな心とどめて
 
       
       
219   JAWASEINI KATAZUTOUTAISHI SONOMAMANI KUNIYABURETARI WASURURUNAYUME
邪は正に 勝たずと歌いしそのままに 国破れたり忘るるなゆめ
 
       
       
220   TATAKAINI UCHIYABURETARUWA YOKOSHIMANO TAKUMINOHATETO SHIREYOYONOHITO
戦ひに うち敗れたるは邪まの 企みの果てと知れよ世の人
 
       
       
221   IKUSAGAMI NADOTOUKAMIWA YONIARAJI KAMIWAHEIWANO GONGENAREBANARI
軍神 などとう神は世にあらじ 神は平和の権化なればなり
 
       
       
222   IKUSAGAMI NADOTOUKOTOBAWA MAGAKAMINO YOWOITSUWARISHI NANIZOARIKERU
軍神 などとう言葉は曲神の 世を佯はりし名にぞありける
 
       
       
223   HITOWOAYAME KUNIWOSOKONAU WAZAKOSOWA YASOMAGAKAMINO TAKUMINIZOARU
人を殺め 国を傷ふ業こそは 八十枉神の企みにぞある
 
       
       
224   SUNOKAMIWA IKITOSHIIKERU MONOMINANI INOCHIWOTAMAI SACHIWOMEGUMOU
主の神は 生きとし生けるもの悉に 生命を賜い幸を恵まう
 
       
       
225   YAMAINAKU UENAKUTATAKAI NAKIMIYOWO TSUKURUZOKAMINO MIMUNENARURAN
病無く 飢なく戦なき御代を 造るぞ神の御旨なるらん
 
       
       
226   YAOYOROZU KAMIWAAREDOMO TADASHIKITO YOKOSHIMAGAMINO ARUYONARIKERI
八百万 神はあれども正しきと 邪ま神のある世なりけり
 
       
       

 

       
    神の愛  S21. 3. 3
 
       
227   KUNIYABURE AWARENOZOMIWO USHINAERU TAMIGUSANOENIMO HARUWAKINUMERI
国破れ あわれ望みを失える 民草の上にも春は来ぬめり
 
       
       
228   CHIHAYABURU KAMINOMIKUNITO HOKORAKANI UTAISHIYUMENO SAMETEHAKANAKI
千早振 神の御国と誇らかに 謳いし夢の醒めて儚なき
 
       
       
229   YORUNOOWARI SEMARIKURUNARI OHKAMINO YOSASHINOMIWAZA WAGATOGENKAMO
夜の終り 迫り来るなり大神の 任さしの御業わが遂げんかも
 
     The end of night / Is bearing down; / The duty of God's / Sacred work / I do carry out.  
    Apr.19.2008 by cynndd
 
230   IYAHATENO SABAKINOHINIZO OHKAMINO AINOMICHIKARA ARAWAREIDENAN
いやはての 審判の日にぞ大神の 愛の御力顕れ出でなん
 
       
       
231   UENINAKI SAMUSANIOBIU MOROBITONO KATETOMONARAN WAGAKAKISHIFUMI
飢に泣き 寒さに慄う諸人の 糧ともならんわが記きし文
 
       
       
232   TOKOYAMINO YOMICHISAMAYOU YONOHITONO AKARITONARAN WAGATOKISHIFUMI
常暗の 夜途さ迷ふ世の人の 灯とならむわが説きし書
 
       
       
233   ISONOKAMI FURUKIKOTODOMO TSUIEYUKUWA SARATSUYOCHIKAMU SHIRUSHINARURAN
石の上 旧き事ども潰えゆくは 新つ世近む徴しなるらん
 
       
       
234   KIRISUTOYA SHAKANIMOMIZARU KAMUWAZAWO OKONAUKUSHIKI WAGASADAMEKAMO
基督や 釈迦にも見ざる神業を 行う奇しき我運命かも
 
       
       
235   INISHIEYU AMATASEIJANO TONAETAU YOGENWOWAREWA AKASANTOSUMO
古えゆ 数多聖者の唱えたる 予言を吾は証さんとすも
 
       
       

 

       
        真の大和魂  S21. 3. 3  
       
236   SHIKISHIMANO YAMATOGOKOROTO HITOTOWABA ASAHININIOU FUJINOSHIRAYUKI
敷島の 大和心と人問はば 朝日に匂う富士の白雪
 
       
       
237   TOKAINO SHIMANENIHAYURU FUJIGANEWA HEIWANOMIYONO SUGATATOYAMIN
東海の 島根に映ゆる富士ケ嶺は 平和の御代の姿とや見ん
 
       
       
238   MONONOFUNO TONAESHIYAMATO DAMASHIIWA MINAITUWARINO MONONIZOARIKERU
武士の 唱えし日本魂は みな偽りのものにぞありける
 
       
       
239   AMEGASHITA NIMAHARAKARATO OMOUNARI WAGAHINOMOTONO YAMATOGOKOROWA
天ケ下 悉同胞と思うなり わが日の本の大和心は
 
       
       
240   ISAKAIWO ITOIHEIWAWO KONOMUKOSO KAMINOTSUKURISHI YAMATODAMASHII
争ひを 厭い平和を好むこそ 神のつくりし大和魂
 
       
       
241   TAIRAKEKU YONOOSAMARUWO NEGAUKOSO KAMINOMAKOTONO YAMATODAMASHII
平けく 世の治るを願ふこそ 神の誠の大和魂
 
       
       
242   MONOTARANU WAGAHINOMOTONO KUNIBITOYO MONONIWAARADE MAKOTONARIKERI
物足らぬ わが日の本の国人よ 物にはあらで誠なりけり
 
       
       

 

       
    Myself
吾 (Ware), March 6, 1946
 
     more  
243   ROKUJÛ GO NEN FURI SAKE MIREBA MAGAKAMI TO TOKIJIKU TATAKAI TSUZUKE KISHI KAMO
六十五年 ふりさけみれば曲神と 非時戦い続け来しかも
 
    Looking back upon the past / These sixty years have / Been a continual / Battle with the / Forces of evil.  
       
244   ARU TOKI WA NETTÔ NI IRI ARUTOKI WA HAKUHYÔ FUMISHI KAKO NO WARE KANA
或時は 熱湯に入り或時は 薄氷踏みし過去の吾かな
 
    My past has seen times / When I was in boiling / Water and times when / I was treading / On thin ice.   
       
245   MAGAKAMI O KOT OMUKE YAWASHI YOKI KAMI TO ARATAME NI TSUTSU WARE WA KISHI KANA
曲神を 言向和しよき神と 改めにつつ吾は来しかな
 
    Here I am, / Continuing to / Pacify and persuade / The evil gods to / Change to good.  
       
246   HI NI TSUKI NI IYA SAKAE YUKU WAGA WAZA WA KAMI NO MIMUNE NI SOU NI YA ARAN
日に月に 弥栄えゆくわが業は 神の御旨に添ふにやあらむ
 
    By day by month / My work flourishes / Ever more, as it / Accords with / Divine intention.  
       
247   TAMAKIHARU TÔTOKI INOCHI TAMAISHI TO YOROKOBU HITO NO IYOYO FUETSU MO
魂機張る 尊き生命賜ひしと 欣ぶ人のいよよ殖えつも
 
    Increasing ever / More the number of / Individuals happy, / Joyous to have received / Intricate, precious life.  
       
248   SADAMARERU HITO NO INOCHI O WARE WA SHIMO KAMUWAZA O MOTE MAMA NI KAYURU MO
定まれる 人の生命を吾はしも 神業をもて侭に換ゆるも
 
    Human life which / So far has been fixed, / Through me is being / Changed in accord / With divine workings.  
       
249   IMA WA SHIMO KIENAN TO SURU FUTATSU NAKI TAMA NO O TSUNAGU WAGA KAMI WAZA YO
今はしも 消えなんとする二つなき 魂の緒つなぐわが神業よ
 
    My divine work / It is that connects / The cords of souls / That is on the verge / Of disappearing even now.   
       
250   INISHIE YU HITO NO INOCHI WA MAMA NARANU MONO TO SARE KINU HAKANASA NO YO YA
古ゆ 人の生命はままならぬ ものとされ来ぬ儚なさの世や
 
    Such a fleeting / World it is that / Since antiquity, / Our lives are / Not our own.  
       
251   KIRISUTO NO KISEKI O IMA NI ARAWASHI TSU YOBITO O SUKUU HITO TSUKURU WARE
キリストの 奇蹟を今に表はしつ  世人を救ふ人造るわれ
 
   

I create human beings / Who will save the world, / Manifesting / Now / The miracles of Christ.

 
   

 

 
252   MA NO FUCHI NI SHIZUMAN TO SURU ADABITO NI SACHI TO YOROKOBI ATAU WARE WA MO
魔の淵に 沈まんとする仇人に 幸と歓び与ふ吾はも
 
    I, Mokichi Okada, / Give happiness to / Those bent on evil and / Revenge who are about to sink / Into the depths of the devils.  
       
253   NUBATAMA NO YAMI NI SAMAYOU MOROBITO O KÔMYÔ NO MICHI NI IZANAU WAGA WAZA
奴羽玉の 暗にさ迷ふ諸人を 光明の道に誘ふわが業
 
    My work is to invite / To the path of divine light / All peoples wriggling, / Squirming in the / Pitch-black darkness.   
       
254   MURAKIMO NO KOKORO NO MESHII O IYASHI TSUTSU SUKUI NO KADO NI IZANAU WARE KANA
村肝の 心の盲を医しつつ 救ひの門に誘ふわれかな
 
    My work is to invite / To the path of divine light / All peoples wriggling, / Squirming in the / Pitch-black darkness.
 
To guide everyone, / Straying around / In the jet-black dark, / Onto the gate of light; / This is my duty.
                        February 2.2012 by taki
 
       

 

       
     ○      S21. 3. 7  
       
255   SUGISHIKATA FURISAKEMIREBA TADABITOTO CHIGAUSADAMENO WARENIZOARIKERU
過ぎし方 振さけみれば常人と ちがふ運命の吾にぞありける
 
       
       
256   YONOTSUNENO HITONOSADAMETO CHIGAUNARI KAMINOMEGUMINO IYAFUKAKUSHITE
世の常の 人の運命とちがうなり 神の恵みのいや深くして
 
       
       
257   ITOSEMAKI SHUGITOUMICHIWO TSUKURITSUTSU SUSUMIGATENARU HITONOOHKARI
いと窄き 主義とう道を作りつつ 進みがてなる人の多かり
 
       
       
258   UENINAKU TAMIYOSONISHITE ARASOINI HIMOKORETARANU AWAREMONOSHIRI
飢に号く 民よそにして争ひに 日もこれ足らぬ哀れ物識り
 
       
       
259   IKANARAN MICHIMOTAYASUKU SUSUMUNARI MAKOTONOTSUENI SUGARIYUKINABA
如何ならん 道も容易く進むなり 誠の杖に縋り行きなば
 
       
       
260   UKINAYAMI SHIGEKIYONAREDO KOKOROYASUKU WATARUWAMAKOTONO TSUEMOTEBANARI
憂き艱み 滋き世なれど心安く 渡るは誠の杖もてばなり
 
       
       
261   TOTOKIWA MAKOTONARIKERI KUROGANENO IWAOMOTOSU CHIKARANARISEBA
尊きは 誠なりけり鉄の 巌も通す力なりせば
 
       
       

 

       
        時  S21. 3.10  
       
262   TOKIMEKISHI MONOIMAWASHIMO SASAYAKANI IKURUWOKIKITE NANIKAKANASHIKI
時めきし もの今はしも小やかに 生くるを聞きて何か悲しき
 
       
       
263   JAWASUTARE SEIWASAKAYURU HINOMOTONO ARURUWOMACHISHI WARENIZOARIKERU
邪は廃れ 正は栄ゆる日の本の 生るるを待ちし吾にぞありける
 
       
       
264   TOKITSUKAZE FUKIKIYOMEKERI NAGAKIYONO CHIRIYAAKUTANO NAGORITODOMEDE
時津風 吹き浄めけり長き世の 塵や芥の名残とどめで
 
       
       
265   KAMIKAZEWA FUKIIDENIKERI KONOKUNINI TSUMORISHICHIRIWO HARAWANTOSHITE
神風は 吹きいでにけり此国に 積りし塵を払はんとして
 
       
       
266   HINOMOTOWO KIYOMENTOSHITEKA TAMESHINAKI OHKAMIKAZEWA FUKIARENIKERU
日の本を 浄めんとてか例しなき 大神風は吹きあれにける
 
       
       
267   TOKOSHIENI MIDORISAKAYURU TOKIWAGINO MATSUMOTAORENU KAMIKAZENOFUKI
永久に 緑栄ゆる常盤木の 松も倒れぬ神風の吹き
 
       
       
268   CHIHAYABURU KAMINOMIKUNIWO KAMIKAZENO CHIRIMOTODOMEZU FUKIZOKIYOMEYO
千早振 神の御国を神風の 塵もとどめず吹きぞ浄めよ
 
       
       
269   KAMIKAZENI FUKIMAKURARETE KONOKUNINO SHIKONOKUSAKIWA MINATAOREKERI
神風に 吹き捲くられて此国の 醜の草木はみな倒れけり
 
       
       

 

       
    春の訪れ  S21. 3.13  
       
270   RYOSODENI MISAKIMANAKANI HATSUSHIMAYA OHSHIMAHAROKESHI WAGANIWANITATEBA
両袖に 岬真中に初島や 大島はろけしわが庭に佇てば
 
       
       
271   TSUEWOHIKU NOBENOKAREKUSA FUYUNAGARA TOYAMANAMINI USUGASUMIMIYU
杖をひく 野辺の枯草冬ながら 遠山並に薄霞見ゆ
 
       
       
272   MATARENURU HARUWAKINURUKA OCHIKOCHINO YMAMURASAKINI KASUMITACHISOMU
待たれぬる 春は来ぬるか遠近の 山紫に霞立ち初む
 
       
       
273   MATSUNOMANI SHIRAJIRAMIYUWA SHIRAUEKA SAKURANIMOYATO SHIBASHIMADOINU
松の間に 白じらみゆは白梅か 桜にもやと少時まどいぬ
 
       
       

 

       
        “Obscuring the Light and Mixing with the Dust,”
和光同塵 (Wakô Dôjin) March 18, 1946
 
     more  
274   CHIRI NI MAJIRI HIKARI NAGOME TSU SHIZUYAKA NI TOKI MATSU WARE NO MI NI ZO ARI KERU
塵に同り 光和めつ静やかに 時待つ吾の身にぞありける
 
    Obscuring the light and / Mixing with the dust, / Tranquilly and calmly / Am I, Mokichi Okada, / Waiting for the right time.  
       
275   NA O KAKUSHI CHIKARA KAKUSHI TE KYÛSEI NO ISHIZUE HISOKA NI KIZUKU WARE WA MO
名を隠し 力匿して救世の 礎窃かに築く吾はも
 
    Concealing my name, / Keeping my power in check, / Quietly am I, Mokichi Okada, / Building the foundation / For the salvation of the world.   
       
276   ME NI MIENU CHIKARA O FURUI YO O SUKUU WAGA KAMUWAZA NO KUSHIBI NARU KAMO
眼に見えぬ 力を揮ひ世を救ふ わが神業の奇びなるかも
 
    Mysterious indeed, / My divine task of / Saving the world with / The power I wield, / Invisible to the physical eye.  
       
277   IMA WA SHI MO CHICHÛ NI HISOMU KÔRYÛ NO YO NI IDENAN TO TOKI O MACHI NURU
今はしも 池中に潜む蛟龍の 世に出でなんと時を待ちぬる
 
    We wait for the / Very time when will / Appear in the world / The dragon lying concealed / On the bottom of the lake.  
       
278   AMEGASHITA OSAMARU YO NO SAMA ME NI UKAME TOKI MATSU WARE NO TANOSHI KARI KERU
天ケ下 治まる世の状眼にうかめ 時待つ吾の楽しかりける
 
    As passes before my eyes, / The scene of all under / Heaven under control, / In high spirits am I as / I wait for the right time.  
       
279   RI NI YORAZU HÔ NIMO YORAZU TADA TOKU NI OSAMARU MIYO ZO CHIJÔ TENGOKU
理に偏らず 法にも倚らずただ徳に 治まる美代ぞ地上天国
 
    Paradise on earth, / A beautiful age / Controlled by virtue, / Leaning neither to / Logic nor to laws.  
       
280   HARUSAME NO SOBO FURU OTO O MIMI NI SHITSU UTA NADO MONO SHI KYÔ MO KURE KERU
春雨の そぼ降る音を耳にしつ 歌などものし今日も暮れける
 
    Advancing projects such / As composing poetry, I / Listen to the soft sounds / Of the falling spring rain, / The day comes to a close.  
       

 

       
    Strictness of God’s Work
珍の神業 (Uzu no Kamuwaza), September 8, 1946
 
     more  
281   WAGA KAKERU MOJI SONO MAMA NI ODORU NARI MINA SORE ZORE NI TAMA O IRUREBA
わがかける 文字そのままに躍るなり 皆それぞれに魂を入るれば
 
    The letters / I write themselves / Live because into / Each of them / I put the spirit.

The characters / Which I have written / Dance spontaneously, / Because I put a living soul / Into every one of them. 
October10.2010 by taki
 
       
282   HITOTSU HITOTSU NO MOJI NO CHIKARA NI YO NO HITO NO INOCHI O SUKUU KUSHIKI KAMU WAZA
一つ一つの 文字の力に世の人の 生命を救う奇しき神業
 
    Mysterious is God’s / Work that saves the life of the / People of the world / Through the power of / Each letter that I write.   
       

 

       
        奇しき神業  S21. 9.**  
       
283   SADAMARERU HITONOYOWAIWO NOBASUTEU MADANAKIWAZAWO WAREWAOKONAU
定まれる 人の齢を延すてう 未だなき業を吾は行う
 
       
       
284   WAGAWAZAWO UTAGAUHITOWA WAGAWAZANO MAKOTOWOSHIRANU YUENIZOARIKERU
わが業を 疑ふ人はわが業の 真を知らぬ故にぞありける
 
       
       
285   INISHIEYU TAMESHITOTENAKI KUSHIBISANI WAGAWAZAUTAGAU HITOMOARUNARI
古ゆ ためしとてなき奇びさに わが業疑ふ人もあるなり
 
       
       
286   MOROBITONO NEGAUKOTODOMO KANAENTO KOKOROWOKUDAKU WARENIZOARIKERU
諸人の 願う事ども叶へんと 心を砕く吾にぞありける
 
       
       
287   YONOHITONI SACHIWOATAURU SACHIKOSOWA NANINIMOIYAMASU SACHITOKOSOSHIRE
世の人に 幸を与うる幸こそは 何にも弥増す幸とこそ知れ
 
       
       

 

       
          ○  S21. 9.**  
       
288   TENGOKUWO KONOCHINOUENI TSUKURUTOU MIWAZANOMOTONI IKURUWAREKANA
天国を 此地の上に造るとう 御業の下に生くる吾かな
 
       
       

 

       
      地上天国  S21.11. 7  
       
289   TENGOKUWA CHIKAZUKINIKERI YONOHITOYO WARENIKITARITE MANAKOHIRAKEYO
天国は 近づきにけり世の人よ 吾に来りて眼開けよ
 
       
       
290   YAMAINAKU MONOMICHITARITE MOROBITONO ERAGIYOROKOBU CHIJOTENGOKU
病無く 物満ち足りて諸人の 歓ぎ喜ぶ地上天国
 
       
       
291   HANAWARAI MOMOTORIUTAU HARUNONONO NODOKEKISAMAZO CHIJOTENGOKU
花笑い 百鳥歌う春の野の 長閑けき状ぞ地上天国
 
       
       
292   SHINZENBI MATTAKUSONAWARU UTSUSHIYOWO CHIJOTENGOKUTO WAREWAIUNARI
真善美 完く備はる現し世を 地上天国と吾はいうなり
 
       
       

 

       
        大浄化 S22. 1. 5  
       
293   HITONOYONO CHIRIMOAKUTAMO NOKORINAKU ARAIKIYOMURU TOKIZOKINUMERI
人の世の 塵も芥も残りなく 洗ひ浄むる時ぞ来ぬめり
 
       
       
294   MEZURASHIKI CHIJOTENGOKU UCHITATSURU KAMINOMIWAZANO DAIJOKAKANA
珍らしき 地上天国打樹つる 神の御業の大浄化かな
 
       
       
295   NAGAKIYOWO TSUMORITSUMORISHI TSUMIKEGARE REIKANIIMAYA YAKIHARAWANTOSUMO
永き世を 積りつもりし罪穢 霊火に今や燃き祓はんとすも
 
       
       

 

       
        新世界  S22. 1. 8  
       
296   ATARASHIKI YOWAATARASHIKI TSUCHINOUENI UCHITATERARUBEKI MONONIARINAN
新しき 世は新しき土の上に 打樹てらるべきものにありなむ
 
       
       
297   TOKIMEKISHI HITOTACHITSUGITSUGI OCHIYUKUWA SARATSUYOARURU SHIRUSHINARURAN
時めきし 人達次つぎ落ちゆくは 新つ世生るる徴なるらん
 
       
       
298   NAYACHIINO NAKUMOMAKOTONO ARUHITONO YONIARAWARURU TOKITONARINURU
名や地位の なくも誠のある人の 世に現はるる時となりぬる
 
       
       
299   MAKOTONOCHIE AINOHIKARINI AFURETARU HITONOYONIIZURU MIROKUNOMIYOKANA
真の智慧 愛の光に溢れたる 人の世に出る五六七の御代かな
 
       
       
300   URAOMOTE TAKUMINIASHIRAU ERABITONO OCHIYUKUSAMANO ITOAWARENARU
裏表 巧みにあしらふえら人の 落ちゆく状のいと哀れなる
 
       
       
301   YOKOSHIMANO KOKOROWOKAKUSHI URUWASHIKU KAZARISHIHITONO MATSUROZOAWARE
邪まの 心をかくし美はしく 飾りし人の末路ぞあはれ
 
       
       
302   MATSURIGOTO TADASHIKUNASARE MOROBITONO ERAGIYOROKOBU MIROKUSEIDAI
政り事 正しくなされ諸人の 歓ぎ喜ぶ五六七聖代
 
       
       
303   ISAKAIWO KONOMUWAKEMONONO SAGANISHITE HEIWAWOKONOMU HITOZOHITONARU
争ひを 好むは獣の性にして 平 和を好む人ぞ人なる
 
    Preferring conflict is / The nature of beasts. / Individuals who / Cherish peace are truly / Beings that are human.  
   

Aug.11.2007 by cynndd

 
304   ISAKAIWO KONOMUKEMONONO SAGANAKUSHI HEIWAWOKONOMU HITOTSUKURUWARE
争ひを 好む獣の性なくし 平和を好む人つくるわれ
 
       
       

 

       
        誠  S22. 1.19  
       
305   MONOTARANU NAYAMINOMOTOWA MOROBITONO KOKORONIMAKOTONO TARANEBANARIKERI
物足らぬ 悩みの元は諸人の 心に誠の足らねばなりけり
 
       
       
306   ARASOIYA SUTONOKAIKETSU ITOYASUSHI MAKOTOGOKORONI KATARIAINABA
争や ストの解決もいと易し 誠心に語り合いなば
 
       
       
307   ATARASHIKI HEIWANIHONWO UCHITATSURU CHIKARANIKOSOWA MAKOTONARIKERI
新しき 平和日本をうち樹つる 力にこそは誠なりけり
 
       
       
308   MAKOTONAKI HITONOTSUDOINO KASHIMASHISA MOZUYASUZUMETO HITOSHIKARIKERU
誠なき 人の集いの喧しさ 百舌鳥や雀と等しかりける
 
       
       
309   KUNINONAYAMI TSUGITSUGIOKORU UTATESAYO KAMINISOMUKERU TOGANIARISEBA
国の悩み 次つぎ起る嘆てさよ 神に背ける尤にありせば
 
       
       
310   KAMIWOOSORE TADASHIKIMICHIWO MAMORUHITO TSUKURUZOWARENO SHIMEINARURAN
神を恐れ 正しき道を守る人 つくるぞわれの使命なるらん
 
       
       

 

       
    The Healing Art
Iyashiu no waza  
February 24, 1947
 
    more  
311   WAGANASESHI IYASHINOWAZANO NAKARISEBA HITONOKONOYOWA IKANINARURAME
わが成せし 医しの業のなかりせば 人の此世は如何になるらめ
 
    Without the / Healing art / I have made / What will become of / The people of the world?  
       
312   KONGOUSEKIMO KOGANEMOTAMAMO NANIKASEN INOCHINOTAKARANI UCHIKURABUREBA
金剛石も 黄金の〔も〕玉も何かせむ 命の宝にうち比ぶれば
 
    What are /Diamonds / Or gold when / Compared to / The treasure of life  
       
313   ITATSUKINO NAYAMINIAUTE TSUKUZUKUTO SUKOYAKANAHINO SACHIWOSHIZOOMOU
いたつきの 悩みに遇ふて熟づくと 健かな日の幸をしぞ思う
 
    When I meet with / The suffering of being sick / I keenly realize / The happiness of days / Spent in health.  
       

 

       
        観山亭  S22. 9.15  
       
314   ASHIBIKINO AOGAKIYAMANO TATANAHARU NAKANITATEKERU KANZANTEIKANA
足曳の 青垣山の畳なはる 中に建てける観山亭かな
 
       
       
315   KIKUYAKANI AKIZORANIUKAMU YAMANAMIWO ASANAYUUNANI MIRUSHINKYOKANA
きくやかに 秋空に浮む山並を 朝な夕なに観る新居かな
 
       
       
316   KOKEFURISHI NIWANOOHISHI NAGAMETSUTSU KAMIYOWOSHINOBU WAGAIONOSOTO
苔ふりし 庭の大石ながめつつ 神代を偲ぶわが庵の外
 
       
       
317   SOSORITATSU KOKEMUSUIWAONO OGOSOKASA AKIZORATAKAKU SUMIWATARUSHITA
聳り立つ 苔むす巌のおごそかさ 秋空高く澄み渡る下
 
       
       
318   AKISAREDO YAMANOMOMIJIWA IROASAKU MANAKAINOYAMA ITOMAJIKANARI
秋されど 山の紅葉は色浅く まなかいの山いと真近なり
 
       
       
319   SHIRAKUMONO YUKIKISEWASHIKI NATSUNOYAMA NAGAMURUHIMANO TANOSHIKARIKERU
白雲の 去来せわしき夏の山 眺むるひまの楽しかりける
 
       
       

 

       
        大峠  S22.11. 8  
       
320   CHIJOTENGOKU ARENANTOSUMO MAMEHITOYO MITAMAMIGAKIWO OKOTARUNAYUME
地上天国 生れなんとすも信徒よ 身魂磨きを怠るなゆめ
 
       
       
321   IKUCHITOSE TSUMORITSUMORISHI CHIRIAKUTA KIYOMETAMAETO INORUWAREWAMO
幾千歳 積りつもりし塵芥 浄め給えと祈る吾はも
 
       
       
322   TAMESHINAKI KONOUTSUSHIYONO OHTOUGE HINIYONICHIKAMUWO SHIRUYASHIRAZUYA
例しなき 此現世の大峠 日に夜に近むを知るや知らずや
 
       
       

 

       
    New Year
Shinnen  January 1, 1948
 
     more  
323   ARATAMA NO TOSHI O MUKAETE MI MO TAMA MO ITO SUGASHI KERE KAMI NI ARU MI WA
新玉の 年を迎えて身も魂も いと清しけれ神に在る身は
 
    Welcoming in The fledgling new year, In body and in soul, How refreshing it feels My being placed in God’s hands.
       
324   TOKOYAMI NO YO O AKIRAKE KU HARASAN TO KÔMYÔNYORAI WA IDEMASHI NI KERU
常暗の 世を明けく晴さんと 光明如来は出でましにける
 
    The Age of / Eternal darkness / Will be clearing, / The Tathagata of Divine Light / Has appeared!
       
325   ARATAMA NO TOSHI O MUKAE TE OMOU KANA KAMI NO SHIGUMI NO ITO TAENARU O
新玉の 年を迎えて思うかな 神の仕組のいと妙なるを
 
    How exquisite, / Marvelous do I / Feel of God’s plan / As I greet the / Shining new year.
       
326   NUBATAMA NO YAMIJI MO SUMI TE KOMYÔ NO MICHI FUMI SOMURU KOKOCHI KOSO SURE
奴羽玉の 暗路もすみて光明の 道ふみ初むる心地こそすれ
 
    The pitch darkness / Clearing, / We feel we have / Begun to walk upon the / Path of divine light.
       
327   JITSU GETSU CHI SANMI ITTAI NO MICHIKARA O SONAE TE IDE MASU MIROKUÔKAMI
日月地 三位一体の御力を 具えて出でます五六七大神
 
    Endowed with / The power of the trinity / Of sun, moon, earth, / Appears the / Great Being Miroku.
       

 

       
        神の守  S23. 1. 1  
       
328   SUGISHIKATA FURISAKEMIREBA YAEMUGURA IBARANOMICHIWO YOKUZOKOEKISHI
過ぎし方 振さけみれば八重葎 茨の道をよくぞ越え来し
 
       
       
329   TAEGATAKI NAYAMISHINOBITSU IMAARUWA KAMINOMEGUMINO FUKAKINIZOARU
堪え難き 悩み忍びつ今あるは 神の恵の深きにぞある
 
       
       
330   WAGAYUKUTE IKANIHABAMUMO ITOYASUKU HARAIKINIKERU MYOCHIRIKIKAMO
わが行手 如何に阻むもいと易く 払い来にける妙智力かも
 
       
       
331   HINITSUKINI IYASAKAEYUKU WAGAWAZANO CHIKARAWAMAKOTONI IDEKEREBANARI
日に月に いや栄えゆくわが業の 力は誠に出でければなり
 
       
       
332   SUKUWARETE ERAGIYOROKOBU MAMEHITONO OMOMIRUGOTONI NANIMOWASURENU
救はれて 歓ぎ喜ぶ信徒の 面見る毎に何も忘れぬ
 
       
       
333   KANZEON BOSATSUNOMIKOKORO KOKOROTOSHI SUSUMUHITOKOSO MAKOTONOHITONARU
観世音 菩薩の御心心とし 進む人こそ真の人なる
 
       
       
334   KUNIAGETE YAMININAYAMERU KONOHIGORO SUKUUWAKAMINO HIKARIYORINAKI
国挙げて 闇に悩める此日比 救ふは神の光よりなき
 
   

 S23. 5. 1

 
       
335   KOMYONO AMANEKUTERASU YONARISEBA CHIRIYAKEGARENO NADOARUBESHIYA
光明の 遍く照らす世なりせば 塵や汚れのなどあるべしや
 
   

 S23. 5. 1

 
       

 

     
    Enjoyable World
楽しき世 (Tanoshiki Yo), May 16, 1948
     more
336   KAMUNAGARA KAMI NO MANI MANI SUSUMU MI WA UKI NO KONO YO MO TANOSHI KARI KERI
惟神 神のまにまに進む身は 憂きの此世も楽しかりけり
    Together with God, / In accord with divine will, / Those individuals who / Advance will find pleasing / Even this miserable world.
     
337   IKANARAN KURUSHIMI TOTE MO KIE NU RAN KAMI NO MIMUNE NI SOU MI NARISEBA
如何ならむ 苦しみとても消えぬらむ 神の御旨に添ふ身なりせば
    Suffering of / Whatever kind / Will disappear when / We are in accord / With God.
     
338   TADA KAMI NO ÔMI KOKORO NI MAKASU NARI YOWAKI CHIKARA NO HITO NO MI NI AREBA
ただ神の 大御心に委すなり 弱き力の人の身にあれば
    Simply entrust all to / The divine will of God, / Because we are human / Beings that are / Weak in strength.
     
339   HITO NO YO WA ITOMO TANOSHI KI MONO ZO KASHI TAGA II NI KEN UKI NO YO NARI TO
人の世は いとも楽しきものぞかし 誰が言いにけむ憂の世なりと
    The world of human beings / Should be something of / Pleasure and fun; / Who says it has to be / A world of despair and gloom? 
     
340   KOKORO NUCHI NI KUMORI ARISEBA HITO NO YO NO MAKOTO NO TANOSHIMI ARAJI TOZO OMOU
心ぬちに 曇りありせば人の世の 真の楽しみあらじとぞ思ふ
    No true pleasure or / Enjoyment is there / In this world, I believe, / As long as there are clouds / In the hearts of human beings. /
 
If spiritual clouds prevail / In the inner world, I think, / There will be no / Genuine enjoyments / Of this life.
   June 22.2012 by taki
     
341   YO NO HITO NI SACHI ARE KASHI TO NEGU HITO NO SACHI KOSO MAKOTO NO SACHI TO KOSO SHIRE
世の人に 幸あれかしと願ぐ人の 幸こそ真の幸とこそ知れ
    Know that true / Happiness is the / Happiness that comes from / Praying for the happiness / Of the people of the world.
     
342   WARE WA TADA KAMI NO MIMUNE NI UCHI MAKASE KOKORO YASURA NI SUSUMI YUKU NARI
吾はただ 神の御旨にうち委せ 心安らに進みゆくなり
    Proceed / I with a / Serene heart / Entrusting all / To the hands of God.
     
343   MAGA KAMI NO CHIKARA NO KAGIRI SAWARU TOMO KAMI O SE NI SURU WARE RA OSORE JI
曲神の 力の限り障るとも 神を背にする吾ら恐れじ
    Fearful of us / Are the forces of / Evil that work to / Their utmost to harm and / Turn backs to God. 
     
344   MAGA KAMI O OSORURU NAKARE MAKOTO MOTE TOKI MACHI NURE BA KANARAZU YA KATANAN
曲神を 恐るる勿れ誠もて 時待ちぬれば必ずや勝たなん
    Fear not evil / Forces. They will most / Certainly be overcome as / The right time is awaited / With love and sincerity.
     
345   JÛZEN NO KAMI NO MIMAMORI ARU MI NIWA NADO MAGA KAMI NO SAYARU BESHIYA WA
十全の 神の御護りある身には など曲神のさやるべしやは
    How can the evil / Forces harm those / Who are under the / Divine protection of the / Perfect, absolute God?
     
346   ERABITO TO IWARURU NAKARE ARIGATAKI HITO TO IWAREN KOTO O NOZOME YO
えら人と いはるる勿れ有難き 人といはれむ事を望めよ
    Do not be called / Great! Aspire / To be called a / Person who is / Greatly appreciated.
     
347   HITO NO CHIKARA ITODO YOWAKI O SHIRI TE YORI KOKORO NI YADORU KAMI NO IKUTAMA
人の力 いとど弱きを知りてより 心に宿る神の生魂
    The spirit of God resides / In the human being; / Evermore awareness of / The weakness of / The power of human beings.
 
The living spirit of God / Has dwelt within me / Since I knew / How feeble is the / Power of a human being.
May 2.2010 by taki
     

 

       
          ○  S23. 5.13  
       
348   ROKUJUNEN FURISAKEMIREBA TAKAKIYAMA FUKATANIGAWAMO YOKUZOKOEKISHI
六十年 ふりさけみれば高き山 深谷川もよくぞ越え来し
 
       
       
349   MIRUHITONO KOKOROGOKORONI UTSURUNARI HITONOKONOYONO YOSHITOASHITOWA
観る人の 心ごころに映るなり 人の此世の善しと悪しとは
 
       
       

 

       
        早雲寮初祭  S23. 5.**  
       
350   TENGOKUNO KATATSUKURANTO SASAYAKANA MIYAITSUKURINU KANREINOENI
天国の 型作らんとささやかな 宮居造りぬ函嶺の上に
 
       
       
351   OHKAMINO UZUNOMIYAIWO UCHITATESHI KYONOYOROKOBI MANINIKATATOEN
大神の 珍の宮居をうち樹てし 今日の慶び何にかたとえむ
 
       
       
352   ANAURESHI SHITATSUIWANENI MIYABASHIRA FUTOSHIKITATETE MIKAMIMUKAEN
あな嬉し 下津磐根に宮柱 太敷建てて御神迎えぬ
 
       
       
353   TOKIMICHITE KAMINOYUNIWANO HATSUMATSURI MAIKIKAGAYAKU MAMEHITONOOMO
時満ちて 神の斎庭の初祭 参来かがやく信徒の面
 
       
       
354   KATACHIBAKARINO MIYAINIAREDO MAMEHITONO MAKOTONOKOKORO YOMISASATAMAE
形ばかりの 宮居にあれど信徒の 誠の心嘉させ給え
 
       
       
355   CHIJOTENGOKU IMAZOHAJIMARAN ATARASHIKI MIMIYANOTACHISHI KYOWOSAKAINI
地上天国 今ぞ肇らむ新しき 神宮の建ちし今日を境に
 
       
       
356   HISAKATANO AMATSUMIKAMIWA CHINOUEWO KIYOMENTOSHITE MESHIYAWOKUDASERI
久方の 天津御神は地の上を 浄めむとしてメシヤを下せり
 
       
       
357   AMORINISHI MIROKUNIOWASU KAMUMITAMA ITSUKIMAMORINU KYONOYOKIHINI
天降りにし 弥勒に在す神御霊 斎き奉りぬ今日の吉き日に
 
       
       
358   HITOMIZUTO TSUCHITONOSHIGUMI ARIYAKANI MANAKONIUTSURU TOKIWAKINIKERU
火と水と 土との経綸ありやかに 眼に映る時は来にける
 
       
       
359   AMEGASHITA ITATSUKIMONAKU ISAKAIMO KIETEYUTAKEKI YOZOKITSURUNARI
天が下 病きもなく争ひも 消えてゆたけき世ぞ来つるなり
 
       
       
360   KOSHIKATAWO KAERIMISUREBA KUSHIBINARU WAREGASUGUSENI OMOIFUKAKIMO
越方を 顧みすれば奇びなる われが宿命に想ひ深きも
 
       
       

 

       
        石楽園   S23. 9.15
 
       
361   ASHIBIKINO HAKONENOYAMANO NAGAMEYOKI TOKOROERAMITE SAYAKANAYATATENU
足曳の 箱根の山の眺めよき 所えらみて小やかな家建てぬ
 
       
       
362   WAGASHINKYO TORIMAKUIWAONO SAWANISHITE KOKEMUSUSAMAWO ASAYUMEZURU
わが新居 取巻く巌の沢にして 苔むすさまを朝夕賞づる
 
       
       
363   MEZURASHIKI OHISHIKOISHINI IRODORERU WAGAHIRONIWAWO SEKIRAKUENTONAZUKENU
珍らしき 大石小石に彩れる わが広庭を石楽園と名づけぬ
 
       
       
364   TOKOSHIENO YONOISHIZUETO IWAGANENO UENITATEKERI SUGASHIKIIORIWO
永久の 世の礎と巌ケ根の 上に建てけり清しき庵を
 
       
       
365   MIHARUKASU JUKAINOHATENI YAWARAKAKI SENWOEGAKERU MYOJOGATAKE
見遥かす 樹海の涯に和かき 線を描ける明星ケ嶽
 
       
       
366   SOREZORENO IWAONOSUGATAWO MEDENITSUTSU NIWAWOSASURAI TARAUWAREWAMO
それぞれの 巌の姿を愛でにつつ 庭をさすらい足らふ吾はも
 
       
       
367   IMADAYONI NAKIMEZURASHIKI SEKITEIWO TSUKURANTOSURU WAGANOZOMIKANA
未だ世に なき珍らしき石庭を 造らんとするわが望みかな
 
       
       

 

       
          ○   S23.10.15
 
       
368   NAGAKIYOWO SHIKUMITAMAISHI OHKAMINO KARITORUTOKINO SEMARIKERUKAMO
長き世を 仕組み賜いし大神の 刈りとる時のせまりけるかも
 
       
       
369   KUNIAEGU IKUMANOKUNO HITOGUSANO KANKINIERAGU TOKIZOMACHINURU
苦に喘ぐ 幾万億の人草の 歓喜にえらぐ時ぞ待ちぬる
 
       
       
370   ERABARESHI KAMINOHASHIRANO IYATSUDOI CHIJOTENGOKU UCHITATENKAMO
えらばれし 神の柱のいや集い 地上天国うち樹てんかも
 
       
       

 

       
          ○   S23.11. 3
 
       
371   ENMANGUSOKU MATTAKINOYOWA IMAWASHIMO ARENTOSUNARI TOKITARAIMICHI
円満具足 完きの世は今はしも 生れんとするなり時足らいみち
 
       
       
372   TENCHIJIN JUNJOTADASHIKI TARUMIYOWO MIROKUNOMIYOTO WAREWAIUNARI
天地人 順序正しき足御代を 五六七の御代と吾は曰うなり
 
       
       

 

     
    Beginning of Spring
立春 (Risshun), February 4, 1949
“Beginning of Spring” in Collection of
Akemaro’s Recent Compositions, pages 68-69

     more
373   KIBISHI KARI FUYU NO SAMUSA NI TOBARI SHI TE ITO ÔRAKA NI HARU WA TACHI KERI
厳しかりし 冬の寒さに帳りして いと大らかに春は立ちけり
    With a curtain / On the cold of the / Severe winter, / With calmness and serenity / Begins spring. 
 
Putting a screen / Over the bitter cold / Of the winter, / Spring comes along / Gradually, placidly.
Feb.15.2010 by taki
     
374   KAN ZAKURA HAYA CHIRI SOME TE ATATAKA KI YU NO MACHI ATAMI NO HARU WA TACHI KERI
寒桜 はや散り初めて暖き 湯の町熱海の春は立ちけり
    Warm is it, / The cold weather / Cherry blossoms begin to fall, / Spring has come to / The hotsprings city of Atami.
     
375   SHIRAUME NO KOZUE NI ATARU HISAKI NI MO SORE TO SHIRARURU HARU TACHI SHI KYÔ
白梅の 梢にあたる日さきにも それと知らるる春立ちし今日
    The sun’s rays which / Reach the twigs of / White plum blossoms / Know it first, / Spring has begun.
     
376   NAGAKARI SHI FUYU NO SAMUSA MO HARU TACHI TE UME SAKI NIOU SONO O UKAMERU
永かりし 冬の寒さも春立ちて 梅咲き匂ふ園をうかめぬ
    The long cold of winter has / Gone with spring, the / Fragrance of white / Plum blossoms floats / Throughout the garden.
     
377   FUYU SUGITE TATSU HARU NO GOTO WAGA WAZA MO HANA SAKI NIOU TOKI TO NARI NURU
冬過ぎて 立つ春の如わが業も 花咲き匂ふ時となりぬる
    As winter goes and / Spring comes, so / Is it time for all / To smell the fragrance of / Blossoms of my work.
     
378   UME GA KA NO NIOU NIWABE NI WARE TACHI TE HARU TATSU KYÔ NO OMOI FUKASHI MO
梅ケ香の 匂ふ庭辺に吾佇ちて 春立つ今日の思ひ深しも
    I deeply ponder today / As spring begins, / Lingering in the garden / That is filled with the / Fragrance of plum blossoms.
     
379   AZUSA YUMI HARU TATSU KYÔ NO URESHISA YO MAKOTO NO HITO TACHI TSUDOU KONO YOI
梓弓 春立つ今日の嬉しさよ 誠の人達つどふ此宵
    Joyful are all on / This day that begins / Divine spring, this evening / As people of love and sincerity / Gather together.
     
380   TATSUHARU O IWAU KONO YOI DENTÔ NO HOKAGE NI HAYURU HITOBITO NO OMO
立つ春を 祝ふ此宵電灯の 灯光に映ゆる人々の面
    This evening as we celebrate / The beginning of spring, / Light of the lamps / Reflects on the faces of / All those gathered. 
     

 

     
    Descent of the Savior
Sukui no Nushi Kôrin (February 1949)
     more
381   MIROKUNOYO MIESOMURUTOMO KOKOROSEYO MAGAWASUKINAKU NERAITSUMEORI
弥勒の世 見え初むるとも心せよ 曲は隙なく狙ひつめをり
    Take heart / The age of Maitreya / Begins to appear! / Evil will be pursued / To every corner.
     
382   KIRISUTONI SATANSHAKANIWA DAIBAARI WARENIMOARINU MOROMORONOMAGA
キリストに サタン釈迦には醍〔提〕婆あり 我にもありぬもろもろの曲
    Jesus had Satan, / Shakyamuni, Devadatta, and / I as well face / Them, the entire / Array of forces of evil.
     
383   MAGAKAMIWA IKANISAYARUMO OSOREMAJI WARENIWAKAMINO MAMORIARISEBA
曲神は 如何に障るも怖れまじ 我には神の守りありせば
    I do possess the / Protection of God so / Have no fear / However the evil / Forces may try to hinder.
     
384   YONOHITOYO IMAWAGAFURUU CHIKARAYORI UENOCHIKARAWA ARAJITOSHIREKASHI
世の人よ 今わが揮ふ力より 上の力はあらじと知れかし
    People of the world! / Know that there / Is no power / Above the power / I do wield. 
     
385   UTSUSHIYONO MIDAREWOTADASHI JUNJOARU MIYOUCHITATEMU WAGANOZOMIKAMO
現世の 乱れを釐し順序ある 御代打樹てむわが望みかも
    My hope is to / Build a world in / Order where / Confusion has been / Corrected.
     
386   MIROKUTOWA HIMIZUTSUCHINO JUNJOYOKI MATTAKINOYOWO IUNIZOARIKERU
五六七とは 火水土の順序よき 完きの世をいふにぞありける
    Five, six, / Seven describes / The perfect age in / The proper order of / Fire, water, earth.
     
387   WAGAFURUU CHIKARAWAIMADA UTSUSHIYONI ARAWARETARUKOTO NAKIMONONIZOARU
わが揮ふ 力は未だ現世に 現れたる事なきものにぞある
    The power I wield / Is something that / Has not yet / Appeared in / The present world.
     
388   KIRISUTOMO SHAKAMOKOUSHIMO MAHOMETTOMO WAGAAREIZURU TOKIZOMATAREN
キリストも 釈迦も孔子もマホメットも わが現れ出づる時ぞ待たれん
    Jesus, Shakyamuni, / Mohammed have / All been waiting / For the time / For me to appear.
     
389   MACHINOZOMU MESHIYANOCHIKARAMO WAGAFURUU CHIKARAMOONAJI CHIKARANARIKERI
待ち望む メシヤの力もわが揮ふ 力も同じ力なりけり
    The awaited, / Desired power of / The Messiah is / The same power / I wield.
     
390   EIKONO KUMOYORIKUDARU KIRISUTONO YONISHIREWATARU TOKIZOCHIKAMINU
栄光の 雲より降るキリストの 世に知れ渡る時ぞ近みぬ
    Not far off is the time / When will become / Known throughout the world / The descent of Christ / From the clouds of glory.
     
391   ANATOUTO TENYORIKUDARU KIRISUTOWO IWAUHARERUYANO KOEZOISAMASHI
あな尊と 天より降るキリストを 祝ふハレルヤの声ぞいさまし
    Strong are the voices / Of hallelujah / That praise the / August Christ who / Descends from heaven.
     
392   KIRISUTOMO SHAKAMOMESHIYAMO KANNONMO HITONOSUGATANO KAMINIZOARIKERU
キリストも 釈迦もメシヤも観音も 人の姿の神にぞありける
    Jesus, Shakyamuni, / The Messiah, / Avalokiteshavara / Are all the divine / In human form.
     
393   KOEGATAKI KONOUTSUSHIYONO OHTOUGE YASUKUKOENAN KAMINOANAINI
越え難き 此現世の大峠 安く越えなむ神の案内に
    So difficult to pass / The great tribulation / Of this world is / Easy to cross with / God’s guidance.
     
394   OHINARU KAMINOCHIKARAWO MISURUTOMO AWAREMESHIINO MENIWAUTSURAJI
大いなる 神の力を見するとも 哀れ盲の眼には映らじ
    Even though / God’s great power / Can be seen, / It is not reflected in / The eyes of the blind.
     
395   OHKAMINO FUKAKISHIGUMIWA MOROBITONO MENIWAUTSURANU MONOTOSHIREKASHI
大神の 深き仕組は諸人の 眼には映らぬものと知れかし
    Know that / God’s profound plan / Is not something / That appears / To the eyes of all.
     
396   OHINARU KAMINOSHIGUMIWA ITOCHISAKI HITONOMANAKONI NADOUTSURAMEYA
大いなる 神の仕組はいと小さき 人の眼になど映らめや
    How can the / Great plan of God / Be visible to the / Eyes of such / Small people?
     
397   HIKARINARI AHIKARINARI IKANARAN KOKIYAMITOTEMO UCHIHARASUNARI
光なり 嗚呼光なり如何ならむ 濃き暗とてもうち霽らすなり
    Light! / Ah, light! / Clears even / The most / Black of darkness.
     
398   IYAHATENI TENYORIKUDARU KIRISUTONI YONOMOROMOROWA YOMIGAERURAN
いやはてに 天より降るキリストに 世のもろもろは甦るらむ
    At the very end, / Everything in / The world will revive / When Christ / Descends from heaven.
     

 

       
    Garden of Heaven
天国の苑 (Tengoku no Sono), May 13, 1949

     more  
399   TENGOKU NO SONO NO MOKEI O ASHIBIKI NO HAKONE NO YAMA NO UE NI TATENAN
天国の 苑の模型を足曳の 箱根の山の上に立てなむ

    A model of the / Garden of heaven / Will I raise / On the top of the / Mountains of Hakone.
 
       
400   KESHIKI YOKI HAKONE NO YAMA NO ITADAKI NI WARE TENGOKU NO SONO O TSUKURAN
景色好き 箱根の山の頂に われ天国の苑を造らん

    On the summit of the / Mountain of Hakone / Of such fine prospect / Do I intend to Construct a garden of heaven.  
       
401   ÔKAMI NO FUKAKI SHIGUMI WA ITO SHIRUKU HAKONE ATAMI NO UE NI SHIRARURU
大神の 深き仕組はいとしるく 箱根熱海の上に知らるる

    God’s profound / Plan will be / Known so clearly by all / Overlooking the spots of / Hakone and Atami.
       
402   OI SHIGERU KUSAKI NO YABU O KIRI HIRAKI HAKONE NO YAMA NI HANAZONO TSUKURINU
生ひ茂る 草木の薮を切りひらき 箱根の山に花苑つくりぬ
 
    Cutting away the / Overgrown brush on the / Hakone mountains / Will be fashioned / A garden of flowers.
       
403   KARIKOMO NO MIDARE TARU YO O UCHI HIRAKI UMASHI NO MIYO O TATENAN TO SUMO
苅菰の 乱れたる世をうち拓き 美しの御代を建てなんとすも
 
    Clearing away / Undergrowth of the / Confused world, / A beautiful age / Will be constructed.  
       

 

       
    Untitled
○ (Mudai), May 1949
 
     more  
404   NONIYAMANI IROTORIDORINI SAKUHANAWA KAMINOMEGUMAU TAKARANIZOARU
野に山に 色とりどりに咲く花は 神の恵まう宝にぞある
 
    In the mountains, in the plains, / The flowers that bloom / In multiples of colors are / Treasures with which God / Blesses us.  
       
405   URUWASHIKI HANAMIRUGOTONI OMOUKANA KAMINOTAKUMINO TAENARUMIWAZAWO
美はしき 花見る毎に意ふかな 神のたくみの妙なる御技を
 
    Whenever I look at / Beautiful flowers, I / Think of how skillful, / How mysterious is / God’s craftsmanship.  
       
406   URUWASHIKI HANANIAKOGARU HITOKOSOWA HANANIMONITARU KOKOROMOTSUNARI
美はしき 花に憧る人こそは 花にも似たる心もつなり
 
    The very person / Who adores / Beautiful flowers / Does possess a heart / Resembling flowers.   
       
407   ASANASAWO IROTORIDORINI ASAGAONO SAKUWOSHIMIREBA NATSUWOWASURENU
朝なさを 色とりどりに朝顔の 咲くをしみれば夏を忘れぬ
 
I cannot forget the summer / Permeated by the profusion / Of the colors of the / Blooming morning / Glories matinally.
 
    Morning after morning / Taking a look at the morning glories / Bloom in various colors / Allows me to forget the heat / In the height of summer.  
     July.21.2007 by taki  
408   HITONOYONO TANOSHISASHIRINU NIWANISAKU TSUBAKIHITOEDA TOKONIKAZARITE
人の世の 楽しさ知りぬ庭に咲く 椿一枝床に飾りて
 
    Decorating / My room with / One branch of camellia that / Blooms in my garden is / Agreeably relaxing.   
     Jan.12.2008 by cynndd  
409   UKINOYOMO TANOSHIKIMIYOTO NARINIKERI KAMINOMAMORINO ARUWOSHIRITEYU
憂の世も 楽しき御代となりにけり 神の守りのあるを知りてゆ
 
    This pitiful world also / Will become a pleasant one / When people become / Aware that there / Exists God’s protection.  
       

 

     
    God’s Power
神の力 (Kami no Chikara), May 5, 1949
     more
410   MAKOTO NARI AH MAKOTO NARI KONO KUNI NI HOSHIKI WA MAKOTO NO ICHIJI NARIKERI
誠なり 嗚呼誠なり此国に 欲しきは誠の一字なりけり
    Love and sincerity, / Oh, what this / Country does need / Is the idea of / Love and sincerity.
     
411   NANIGOTO MO OMOI NI MAKASENU UTSUSHIYO NI TAYORU WA KAMI NO CHIKARA NOMI NARI
何事も 思ひに委せぬ現世に 頼るは神の力のみなり
    In the present age / Where nothing can be / Depended upon, / All that we can be sure of / Is God’s power.
     
412   KANNON RIKI YO NI ARAWARETE KARIKOMO NO MIDARE TARU YO MO TADASARURU NARAME
観音力 世に現はれて苅菰の 乱れたる世も正さるるならめ
    The power of / Kannon appears / In the world, the world, / So full of confusion, / To be corrected.
     
413   ME NI MIENU KAMI NO CHIKARA NO ARU KOTO O SATORASHIMEN TOTE WARE TSUTOMU NARI
眼に見えぬ 神の力のある事を 悟らしめむとて吾努むなり
    I, Mokichi Okada, / Work to enlighten / All that there does exist / The power of God, / Invisible to the human eye.
     
414   FUKI SUSABU ARASHI NO SOTO NI YASUKARI NU KAMI NO KOROMO NI TSUTSUMARURU MI NO
吹き荒ぶ 嵐の外に安かりぬ 神の衣に包まるる身の
    Outside the raging / Tempests peacefully / Will be enveloped / Those in / God’s robes.
     

 

       
    Baptism by Fire
火の洗礼 (Hi no Senrei), May 1949
 
     more  
415   TADAKAMINO OHMIKOKORONI KANAWANTO TSUTOMURUHITOKOSO MABITONARIKERI
ただ神の 大御心に適はむと 努むる人こそ真人なりけり
 
    Those who pursue / Efforts to be in accord / With the Almighty God / Are indeed what / Human beings should be.  
       
416   HITONOTSUMI TOGAMURUHITOKOSO KAMIYORINO TOGAMEWOKAKABURU HITONIZOARIKERU
人の罪 咎むる人こそ神よりの 尤めを蒙ぶる人にぞありける
 
    Those individuals who / Censure others for / Their sins are the very / Ones who will be censured / By God.   
       
417   HITONOYONO KURAKUNOMOTOWA MINAONOGA TENITSUKURUNARI KOKOROSEYOMINA
人の世の 苦楽の本は皆己が 手に作るなり心せよみな
 
    All of you be aware that / The joys and pains / Of the people / Of the world are made / With their very own hands.  
       
418   MOROBITOYO KOKOROYURUSUNA OHINARU KAMINOSABAKINO KITANTOSURUIMA
諸人よ 心許すな大いなる 神の審判の来らむとする今
 
    Everyone, everywhere! / Lower not your guard / For the great / Judgement of God / Is coming now.  
       
419   KAMIWANASHITO ITOHOKORASHIGENI IUHITONO AWATEFUTAMEKU TOKIZOKINIKERU
神は無しと いと誇らしげに言ふ人の あわてふためく時ぞ来にける
 
    Coming is the time / When will wriggle and / Squirm those / Individuals who so boastfully / Claimed there is no God.  
       
420   KIRISUTONO TONAESHISAIGONO SABAKITOWA KAMINOREIKANI YOZOKIYOMUNARI
キリストの 唱えし最後の裁きとは 神の霊火に世ぞ浄むなり
 
    The last judgment / Proclaimed by Christ / Is the age in which / The world is purified / In the divine fire of God.  
       
421   YONOKEGARE ARAIKIYOMETE ATARASHIKI KAMINOYOTATSURU SABAKINOWAZAKANA
世の汚れ 洗ひ浄めて新しき 神の世建つる裁きの業かな
 
    Cleansing and purifying / The impurities of the world, / Constructing the age / Of God is what / The task of judgment is.   
       
422   HITOBITOYO KUIARATAMETE YONOTOUGE YASUKUKOENAN SONAESEYOKASHI
人々よ 悔改めて世の峠 安く越えなむ備へせよかし
 
    Everyone! Repent / And prepare to / Cross with tranquility, / Without undue stress, / The world pass.   
       
423   SHINPANNO HINOKIBISHISAYO IKANARAN MAGAMOHIREFUSHI KUIARATAMURURAN
審判の 日の厳しさよ如何ならむ 曲も鰭伏し悔改むるらむ
 
    In the severity of the / Day of judgment, / Even the most evil of / Evil will prostrate / Themselves in repentance.  
       
424   MOROBITONO MANAKOWOSAMASU KANEUTEDO MIMIWOFUSAGITE KIKANTOMOSEZU
諸人の 眼を醒す鐘うてど 耳を塞ぎて聞かむともせず
 
    The bell rings / To awaken the eyes / Of all peoples / Tho’ their ears are blocked, / Not even trying to listen.  
       
425   JOHREINO NAMOTEOKONAU WAGAWAZAWA HINOSENREINO KOTONIZOARIKERU
浄霊の 名もて行ふわが業は 火の洗霊の事にぞありける
 
    My procedure that is / Performed under / The name of Johrei / Is the baptism of spirit / By fire.   
       

 

       
    救ひの光   S24. 5.**
 
       
426   NUBATAMANO YAMINOIROKOKI YONARITOMO HARASADEOKAN KAMINOHIKARINI
奴羽玉の 闇の色濃き世なりとも 晴さでおかむ神の光に
 
       
       
427   KOMYOUNO ITOURUWASHIKU KAGAYAKEDO YAMINIUGOMEKU HITONIWAMIEMAJI
光明の いと美はしく輝やけど 暗にうごめく人には見へまじ
 
       
       
428   HANAWASAKI TORIUTAEDOMO TANOSHIMENU HITOWAMIKAMINI SOMUKEBANARIKERU
花は咲き 鳥歌へども楽しめぬ 人は御神に背けばなりける
 
       
       
429   OHINARU SUKUINOMITEWO NOBASUTOMO SUGARUYOSHINAKI MESHIINOOHKI
大いなる 救の御手を伸すとも すがるよしなき盲の多き
 
       
       

 

       
        神の仕組   S24. 5.18
 
       
430   OHKAMINO FUKAKISHIGUMIWA IKANARAN HIJIRITOIEDO SHIRUYOSHIMONAKI
大神の 深き仕組は如何ならむ 聖といへど知る由もなき
 
       
       
431   HITONOMENI NAZOUTSURAMUYA OHKAMINO SHIGUMINOFUKASA HAKARISHIRANEBA
人の眼に なぞ映らむや大神の 仕組の深さはかりしらねば
 
       
       
432   ONRIEDO KIYOMEKIYOMITE ATARASHIKI TANOSHIKIMIYOWO TSUKURUKAMUWAZA
厭離穢土 清め浄みて新しき 楽しき御代を造る神業
 
       
       
433   BUTSUNOYOWA SUMIKIWAMARITE TAMESHINAKI MIROKUNOMIYOWA ARENANTOSUMO
仏の世は すみ極まりて例しなき 弥勒の御代は生れなんとすも
 
       
       
434   YONOOWARI KITSURUMOSHIRADE RACHIMONAKI ISAKAIGOTONI FUKERUURESHISA
世の終り 来つるも知らで埒もなき 争ひ事に耽ける哀れさ
 
       
       
435   HANAWARAI MOMOTORIUTAU TENGOKUNO SONOWOKONODONI UTSUSUKAMIWAZA
花笑ひ 百鳥歌う天国の 苑を此土に移す神業
 
       
       
436   NAGAMEYOKI ATAMINOOKUNI URUWASHIKI HANANOTENGOKU WARETSUKURANTOSUMO
眺め好き 熱海の奥に美はしき 花の天国吾造らむとすも
 
       
       
437   ASHIBIKINO YAMAJINOKAGENI SASAYAKANA NASHIRANUHANANIMO KOKOROHIKARURU
足曳の 山路の蔭に小やかな 名知らぬ花にも心ひかるる
 
       
       

 

       
        嵐 の 外   S24. 5.**
 
       
438   CHIRIAKUTA TSUMORITSUMORISHI YOWOKIYOMU TSUYOKIARASHIMO FUKIZOSURUNARI
塵芥 つもり積りし世を浄む 強き嵐も吹きぞするなり
 
       
       
439   OHKAMINO FUKAKISHIGUMIWA IYAHATENI YUMENIMOOMOWANU KOTOIZURURAN
大神の 深き仕組はいやはてに 夢にも想はぬこと出づるらん
 
       
       
440   IKANARAN ARASHIFUKUTOTE KAMINIARU MIWAYASUKEKARI OHMIMEGUMINI
如何ならむ 嵐吹くとて神にある 身は安けかり大御恵に
 
       
       
441   AKAKIARASHIMO NADOOSOREMEYA SUNOKAMIGA EGAKUMEIGANO IROTOSHIOMOEBA
赤き嵐も など恐れめや主の神が 描く名画の色とし思えば
 
       
       
442   OHKAMIWA IROTORIDORINO ENOGUMOTE CHIJOTENGOKUNO MEIGAEGAKAN
大神は 色とりどりの絵具もて 地上天国の名画描かむ
 
       
       

 

       
    “God Is Perfection”
神は十全 (Kami wa Juzen), June 17, 1949
 
     more  
443   TAIBOUNO CHIJOTENGOKU ARURUMADE ARASHIMOFUKAN NAMIMOARENAN
待望の 地上天国現るるまで 嵐も吹かむ波も荒れなむ
 
    Until the appearance of the / Long-awaited paradise / On earth winds will / Blow with fury and / Waves will rise high.  
       
444   TENGOKUNO UBUGOEIMAYA AGENTOSHI YOWAJINTSUNO NAYAMINONAKANARI
天国の 産声今や挙げんとし 世は陣痛の悩の中なり
 
    The birth cries of / Paradise are now / Sounding; the world is in the / Midst of the agony of / Labor pains.  
       
445   MIGIHIDARI ARASOUHITONADO SHIRANUGANI KIKITOTANOSHIMU KAMINOMIKOTACHI
右左 争ふ人等知らぬがに 嬉々と楽しむ神の御子たち
 
    Paying no heed to the / People fighting on the / Right or on the left, / God’s children / Happily enjoy life.  
       
446   KAMIARUWO SHIRANUYOBITONO ASAMASHISA KOKORONOMESHII SHIRUYOSHIMONAKU
神在るを 知らぬ世人のあさましさ 心の盲知るよしもなく
 
    How pathetic are the people of the / World who do not know that / God exists! They have / No way of knowing / How blind their hearts are.  
       
447   HITONOCHIKARA IKANITSUYOKUMO KUBUKURINNO SETOGIWANIKITE KUTSUGAERUNARI
人の力 如何に強くも九分九厘の 瀬戸際に来て覆るなり
 
    No matter how much human / Beings may exert themselves, / On their own they will be / Reversed at the very / Last critical moment.  
       
448   HITONOCHIKARAWA KUBUKURIN KAMINOCHIKARAWA JUZENTO SHIRUHITONISHITE SUKUWARURUNARI
人の力は 九分九厘神の力は十全 と 知る人にして救はるるなり
 
    People who understand / That human energy is / Ninety-nine percent and that / The power of God is perfect / Will be saved.  
   

  

 

 

       
        神 仙 郷   S24. 8.18
 
       
449   ICHIBOKUISSOU ISSEKINARITO KOMAYAKANI KOKOROSHITENARISHI SHINSENKYOKANA
一木一草 一石なりとこまやかに 心して成りし神仙郷かな
 
       
       
450   URUWASHIKI HANANIKAKOMARE UMIYAMANO NAGAMEAKANAKI SHINSENKYOWAMO
美はしき 花にかこまれ海山の 眺め飽かなき神仙郷はも
 
       
       
451   DAREMOMADA TAMESHITOTENAKI UZUNONIWA TSUKURITEWAREWA KOKOROTARAISHI
誰もまだ 試しとてなき珍の庭 つくりて吾は心足らひし
 
       
       
452   TENNENNO FUCHIWOIKASHI JINKOUNO BINIIRODORITE SHINENNARINU
天然の 風致を生かし人工の 美に彩りて神苑成りぬ
 
       
       
453   ASHIBIKINO HAKONENOYAMANO ENIHIROKU HANANOTENGOKU WARETSUKURIKERI
足曳の 箱根の山の上に広く 花の天国吾造りけり
 
       
       
454   YAMATOMIZU NOMINARISHI HAKONEYAMA WAREHANASOETE TENGOKUTSUKURAN
山と水 のみなりし箱根山 われ花そえて天国つくらん
 
       
       
455   TSUYUNOAME SHITOSHITOFURITE SHINENNO MIDORIFUKAMARI ITOSHIZUKANARI
梅雨の雨 しとしと降りて神苑の 緑深まりいと静かなり
 
       
       
456   MIHARUKASU MYOJOGATAKE USUGINUWO KAKABURERUGOTO AMENIKEBURERU
見遥かす 明星ケ嶽薄絹を かかぶれる如雨にけぶれる
 
       
       
457   IWANOMANI IROTORIDORINO SATSUKIUE KONOYONAGARANO TENGOKUNOSONO
岩の間に 色とりどりの皐月植え 此世ながらの天国の苑
 
       
       
458   MIRUHITONO KUCHIWOSOROETE HOMETATAU SHINSENKYONO TENGOKUNOSONO
観る人の 口を揃えてほめたたふ 神仙郷の天国の苑
 
       
       
459   TENGOKUNO SONOWAKAKUYATO OMOOETE WARESHINSENKYONO NAWOTSUKENIKERI
天国の 苑は斯くやと思ほえて われ神仙郷の名をつけにけり
 
       
       
460   SOBIETATSU OHIWANOENI AIOGIMIRU KANZANTEINO KEDAKAKI SUGATAYO
そびえ立つ 大岩の上に仰ぎ見る 観山亭の崇高き姿よ
 
       
       
461   TENGOKUTO MIMAGAUBAKARI IWANOMANI SHIBAKUSATSUZURAI MOMOHANASAKERU
天国と 見紛ふばかり岩の間に 芝草つづらひ百花咲ける
 
       
       
462   ITOKIYOKI TAKAYAMANOENO IWANOMANI HANASAKISOROI TENGOKUSHINOBAYU
いと清き 高山の上の巌の間に 花咲きそろひ天国偲ばゆ
 
       
       
463   TENGOKUNO HANANIYAARAN TAKAYAMANO IWAOWOTSUZURITE SATSUKISAKUNARI
天国の 花にやあらむ高山の 巌を綴りてさつき咲くなり
 
       
       
464   SHINSENKYO IYOIYONARITE KANREINO MEISYOTONARAN YONOSHIRUNITSURE
神仙郷 いよいよ成りて函嶺の 名所と成らむ世の知るにつれ
 
       
       
465   KANTONI NADATARUHAKONENO YAMANOENI WAREWASOEKERI UZUNOMEISHOWO
関東に 名だたる箱根の山の上に 吾は添えけり珍の名所を
 
       
       

 

       
    “The Last Days”
最後の日 (Saigo no Hi), June 17, 1949
 
     more  
466   FUKISUSABU ARASHIWOYOSONI TENGOKUWO YUMENIEGAKITSU WAREWAARUNARI
ふきすさむ 嵐をよそに天国を 夢に描きつわれはありけり
 
    Putting the howling / Gales aside, / Continuing to / Depict the heaven / Of our dreams are we.  
       
467   KUBUKURINNO YOWOKUTSUGAESU ICHIRINNO CHIKARAWANYOINO TAMANIZOARIKERU
九分九厘の 世を覆えす一厘の 力は如意の玉にぞありける
 
    The one percent of / Power that overturns / The world of ninety-nine / Percent power / Is the jewel of Chintami.  
       
468   NYOINOTAMA UCHIFURUINABA IKANARAN AKUMATOIEDO ONONOKUNARAN
如意の珠 うち揮ひなば如何ならむ 悪魔といえど戦くなるらむ
 
    Whatever kind of / Evil person there / May be in the world / All will shiver as I wield / The jewel of Cintamani.  
       
469   MICHITOSEWO FUKAKUKAKUSESHI NYOINOTAMA YONIARAWARURU TOKITONARINURU
三千歳を 深く隠せし如意の珠 世に現はるる時となりぬる
 
    Now has come the time / For the jewel of Chintami, / Which has been deeply / Hidden for three thousand / Years to appear in the world.  
       
470   KAMIWOCHIKARANI MAKOTOWOTSUENI TSUKUHITONO NADOKAOSOREN AKAKIARASHIMO
神を力に 誠を杖につく人の などか怖れん赤き嵐も
 
    Individuals who depend / On the strength of God and / Use the cane of love and sincerity / Fear nothing that may come along, / Not even the crimson storm.  
       
471   MARUKUSUMO RENINTOTEMO KIRISUTONO MAENIHIREFUSU TOKIZOKINURAN
マルクスも レーニンとてもキリストの 前に鰭伏す時ぞ来ぬらむ
 
    Will come indeed / The time when / Marx and Lenin / Prostrate themselves / Before Christ.  
       
472   OHKAMIGA EGAKUSHIGUMINO ENOGUNARI IROTORIDORINO SHUGITEUMONOWA
大神が 描く仕組の絵具なり 色とりどりの主義てうものは
 
    The plan in which / The Almighty God / Paints are pigments. / That are what are / The varieties of isms.  
       
473   SABAKARURU HINOSEMARERUWO SHIRAZUSHITE MIYOKUNIFUKERU HITONOAYAUKI
裁かるる 日の迫れるを知らずして 身欲に耽ける人の危ふき
 
    Perilous is the condition / Of those who only indulge / In their physical wants, / Not understanding about / The approach of the day to be judged.   
       
474   IYAHATENO SABAKINONIWANI UCHIHIKARE KUIARATAMURU TOMOSENSUBENAKARE
いやはての 裁きの廷に打曳かれ 悔改むるともせんすべなけれ
 
    For those pulled to / The court of final / Judgment, no matter / How much the repentance, / There will be no hope.   
       
475   OHINARU SABAKINOTSUGINI KITARUMONO SOWAKAGAYAKERU CHIJOTENGOKU
大いなる 裁きの次に来るもの そは輝ける地上天国
 
    What comes next / After the great / Judgment, that is / The brilliantly shiningParadise on earth.    
       
476   TENGOKUNO YUMEWAITSUSHIKA MASAYUMETO NARITEIMASHIMO ARENANTOSURU
天国の 夢はいつしか正夢と なりて今しも現れなむとする
 
    Before realizing it, / The dream of paradise / On earth becomes / Real, even now / It starts to appear.  
       
477   IKURUHITO HOROBURUHITOWO TATEWAKURU SABAKINOHIKOSO YONOSAIGONARI
生くる人 滅ぶる人を立別くる 裁きの日こそ世の最後なり
 
    The day of judgment that / Distinguishes those who live from / Those who perish / Will be the very end / Of our present civilization.  
       
478   YONOOWARI SORAGOTONARITO MISHIHITONO AWATEFUTAMEKU TOKIZOCHIKAMINU
世の終り 空事なりとみし人の あはてふためく時ぞ近みぬ
 
    Approaching is the time, / At the end of the world, / Where those known to / Tell empty words, falsehoods, / Will quake in fear.  
       
479   BUTSUMETSUTO IUMOSAIGONO HITOIUMO YONOKIRIKAENO TOKIWOIUNARI
仏滅と いうも最後の日というも 世の切替の秋をいうなり
 
    What is called the / End of the Buddhism and / What is called the last day / Are both the time of / The world transition.  
       
480   YOKIHITOWA YOROKOBIASHIKI HITOKUYAMU SHINPANNOHIWA SEMARIKINURASHI
善き人は 喜び悪しき人悔む 審判の日は迫り来ぬらし
 
    Good people rejoice, / Bad people lament; / The day of / Judgment / Bears down.   
       

 

       
    “Good and Evil”
善と悪 (Zen to Aku), September 20, 1949
 
     more  
481   OHINARU SACHIWOTAMAWARU MISUKUINI MANAKOWOTOZURU HITONOAWARESA
大いなる 幸を賜はる御救いに 眼を閉づる人の哀れさ
 
    How pitiful / Are those who close / Their eyes to the / Salvation that gives / Them great happiness.   
       
482   YOKIMONOWO YOSHITOSHIASHIKIWO ASHITOMIRU MANAKOWATADASHIKI MANAKONARIKERI
善きものを 善とみ悪しきをあしとみる 眼は正しき眼なりけり
 
    Eyes that see / Good as good / And see evil / As evil / Are authentic eyes.  
       
483   ZENAKUNO KEJIMEMOWAKANU MANAKOMOTSU MESHIINOHABARU YONIZOARIKERU
善悪の けぢめも分かぬ眼もつ 盲のはばる世にぞありける
 
    The world is full of / Blind people / Who have eyes that / Cannot distinguish / Good and evil.  
       
484   HITONOMEWA ITSUWARIETEMO KAMINOMIMEWA ITSUWARIENUWO SHIRUHITONOSACHI
人の眼は 佯り得ても神の御眼は いつはり得ぬを知る人の幸
 
    Happy are the people who know / That even though a human being / May get away with a lie, / One cannot get away / With deceit in God’s eyes.  
       
485   OROKANARU HITOTOWAAKUNO TANEWOMAKI KARITORUNAYAMI SHIRANUHITONARU
愚なる 人とは悪の種を播き 刈 りとるなやみしらぬ人なる
 
    Foolish people are those / Who do not know that / The seeds of evil they sow / Will be reaped in a harvest / Of suffering.  
 

 

486   SHIKOBITONO HOROBURUTOKITOWA NARINIKERU KAMINOHIKARINO IYOYOKAGAYAKI
醜人の 滅ぶる時とはなりにける 神の光のいよよ輝き
 
God’s light grows / Gradually and thus / The time is here / For sanctimonious / Souls to perish.
 

四八六首収録